"como parte de la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجزء من استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • وكجزء من استراتيجية
        
    • كجزء من الاستراتيجية
        
    • في إطار الاستراتيجية
        
    • وكجزء من الاستراتيجية
        
    • وفي إطار استراتيجية
        
    • وفي إطار اﻻستراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجيتها
        
    • وضمن استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجيتها
        
    • باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية
        
    • وذلك كجزء من اﻻستراتيجية
        
    • وعمﻻ باستراتيجية
        
    • في سياق استراتيجية
        
    Por ello es necesario integrar el desarrollo sostenible de la energía como parte de la estrategia para luchar contra la desertificación y prevenir la degradación de las tierras. UN ومن هنا تتبدى الحاجة إلى تنمية الطاقة تنمية مستدامة كجزء من استراتيجية مكافحة التصحر والحيلولة دون تدهور التربة.
    En los países con mejores resultados, la promoción de las exportaciones como parte de la estrategia nacional de desarrollo también ha desempeñado una importante función en la aceleración del desarrollo. UN وفي البلدان الناجحة، اضطلع أيضا تشجيع الصادرات، كجزء من استراتيجية التنمية الوطنية، بدور رئيسي في التنمية السريعة.
    como parte de la estrategia general de reducción del alcance de la Misión, se ha cerrado la oficina de enlace de Tirana. UN وقد أغلق مكتب اتصال البعثة في تيرانا في إطار استراتيجية البعثة العامة الرامية إلى تقليص حجمها.
    como parte de la estrategia de Ghana para generar empleo, se ha revisado el código de inversión del país y se ha creado un Área de Zonas Libres a fin de atraer a los inversores. UN وكجزء من استراتيجية غانا لاستحداث فرص العمالة، تمث مراجعة قانون الاستثمار في البلد وأنشئت مناطق حرة لاجتذاب المستثمرين.
    Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    ii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    como parte de la estrategia nacional de prevención del suicidio entre los jóvenes, se está haciendo lo posible para impedir que las jóvenes se lesionen o consumen el suicidio. UN وكجزء من الاستراتيجية الوطنية لمنع الانتحار بين الشباب، يجري العمل للمساعدة على منع الشابات من إيذاء أنفسهن أو إكمال الانتحار.
    Por tanto, según el Gobierno, Öcalan había sido procesado ante un Tribunal de Turquía al término de un procedimiento legal, de conformidad con el derecho internacional consuetudinario y como parte de la estrategia de cooperación entre Estados soberanos para la prevención del terrorismo. UN ولذلك، ترى الحكومة، أن أوجلان قدم إلى السلطة القضائية التركية في نهاية إجراء قانوني، وفقا للقانون الدولي العرفي وفي إطار استراتيجية للتعاون بين الدول ذات السيادة لمنع الإرهاب.
    El Gobierno del Chad y la comunidad de asistencia humanitaria han determinado, con carácter experimental, varias esferas de intervención para la ejecución de los proyectos como parte de la estrategia para lograr soluciones duraderas. UN وقد حددت حكومة تشاد والمجتمع الإنساني مجالات التدخل النموذجية لتنفيذ المشاريع كجزء من استراتيجية الحلول الدائمة.
    Lista de actividades que se pueden llevar a cabo como parte de la estrategia de comunicación de la Plataforma UN قائمة بالأنشطة المحتمل الاضطلاع بها كجزء من استراتيجية المنبر المتعلقة بالاتصالات
    La República Dominicana utilizó parte de un préstamo de 29 millones de dólares del BID para la gestión y el desarrollo de la enseñanza primaria como parte de la estrategia general de educación del Gobierno. UN واستعملت الجمهورية الدومينيكية جزءا من القرض المقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية البالغ ٢٩ مليون دولار في ادارة وتطوير التعليم الابتدائي كجزء من استراتيجية الحكومة في مجال التعليم عموما.
    La FAO proporcionó también asistencia técnica a Bolivia para el control de los alimentos callejeros, como parte de la estrategia para prevenir la difusión del cólera. UN وقدمت الفاو أيضا المساعدة التقنية الى بوليفيا لمراقبة اﻷغذية التي تباع في الشوارع، كجزء من استراتيجية منع انتشار الكوليرا.
    iii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Es un proyecto de Estado impulsado y conducido por el gobierno nacional como parte de la estrategia de combate a la extrema pobreza. UN وهذا البرنامج مشروع تقوده الحكومة الوطنية وتنفذه في إطار استراتيجية مكافحة الفقر المدقع.
    iii) Aumento del apoyo a las instituciones del Estado para la aplicación de las prioridades nacionales como parte de la estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    como parte de la estrategia de actividades relativas a las minas de Zambia, mi delegación hace un llamamiento para el fortalecimiento de los mecanismos para dichas actividades. UN وكجزء من استراتيجية زامبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، يناشد وفد بلدي دعم آلية الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    como parte de la estrategia de difusión, sería conveniente elaborar distintos materiales y productos para la campaña. UN وكجزء من استراتيجية التعميم، ينبغي وضع مجموعــــات من مواد الحملات ومنتجاتها.
    Esa recomendación se está aplicando como parte de la estrategia de recursos humanos de la iniciativa de desarrollo de la capacidad institucional. UN يجري تنفيذ هذه التوصية كجزء من الاستراتيجية المعتمدة للموارد البشرية في إطار مبادرة التنمية المؤسسية.
    Este fondo fiduciario se estableció para tratar algunas causas de conflicto en el plano comunitario, como parte de la estrategia humanitaria general. UN أنشئ هــذا الصنــدوق الاستئمــاني لمعالجة بعض أسباب الصراع على صعيد المجتمع المحلي، كجزء من الاستراتيجية اﻹنسانية الشاملة.
    Todo como parte de la estrategia Nacional de Cambio Climático, impulsada desde el 2007. UN وتندرج هذه التدابير في إطار الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتغير المناخ التي وُضعت في عام 2007.
    En cooperación con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, la delegación rusa fomentará las asociaciones con la sociedad civil como parte de la estrategia global. UN وقال إن وفد بلاده سوف يعمل، بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على تعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في إطار الاستراتيجية العالمية.
    como parte de la estrategia para hacer frente a la situación, es necesario tener un número mayor de Oficiales de Asuntos Civiles para Mitrovica en el sector septentrional y en el meridional. UN وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى معالجة تلك الحالة، فإن من الضروري زيادة عدد موظفي الشؤون المدنية لميتروفيتشا في القطاعين الشمالي والجنوبي معا.
    como parte de la estrategia de movilización para Hábitat II, se ha organizado una serie de alrededor de 70 conferencias, reuniones de trabajo y seminarios internacionales y regionales. UN ٢٣ - وفي إطار استراتيجية التعبئة للموئل الثاني، جرى تنظيم سلسلة قوامها سبعون من المؤتمرات وحلقات العمل والحلقات الدراسية الدولية والاقليمية.
    como parte de la estrategia a largo plazo para hacer frente al costo humanitario y las consecuencias de la proliferación de armas pequeñas, Filipinas está llevando a cabo un programa para los niños en los conflictos armados en el que se hace hincapié en la prevención mediante programas de trabajo, servicios de salud y nutrición, seguridad alimentaria, infraestructuras básicas y participación en el fomento de la capacidad. UN 11 - ولاحظ أن الفلبين تقوم بتنفيذ برنامج للأطفال في حالات الصراع المسلح يؤكد على الوقاية من خلال برامج العمل والصحة والتغذية والأمن الغذائي والهياكل الأساسية والمشاركة في بناء القدرات. وذلك كجزء من استراتيجيتها الطويلة الأجل للتصدي للتكلفة الإنسانية لانتشار الأسلحة الصغيرة وآثاره.
    como parte de la estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción masiva, estamos colaborando con nuestros asociados para lograr la universalización de ese tratado. UN وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة.
    Para responder a ese problema, la División de Relaciones de Género estableció un Centro de Apoyo a la Mujer en 2000 como parte de la estrategia de Lucha Contra la Violencia por Razón de Género. UN وللتصدي لهذه المشكلة قامت شعبة العلاقات بين الجنسين بإنشاء مركز دعم للمرأة في سنة 2000 في إطار استراتيجيتها لمكافحة العنف القائم على أساس الجنس.
    Por consiguiente, el Gobierno de Omán, con la ayuda de expertos, ha aprobado programas y planes en pro de la infancia, lo que incluye la reconstitución del Comité Nacional para el Bienestar de la Infancia, como parte de la estrategia general encaminada a supervisar las actividades complementarias y de aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وحكومة عمان قد اعتمدت بالتالي برامج وخطط تتضمن مساعدة الخبراء، وذلك لصالح الأطفال، مما تضمن إعادة تشكيل اللجنة الوطنية لرعاية الطفل باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية شاملة لرصد متابعة وتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Se provee gratuitamente de radios a las comunidades rurales, como parte de la estrategia de integración orientada a reducir su marginación. UN وقد وزعت أجهزة راديو مجانية على المجتمعات الريفية في سياق استراتيجية التكامل التي ترمي إلى الحد من تهميش هذه المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus