"como parte de la reforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجزء من إصلاح
        
    • كجزء من الإصلاح
        
    • وكجزء من إصلاح
        
    • في إطار إصلاح
        
    • كجزء من عملية إصلاح
        
    • وفي إطار إصلاح
        
    • كجزء من عملية الإصلاح
        
    • وكجزء من الإصلاح
        
    • إطار عملية إصلاح
        
    • جزءا من إصلاح
        
    • إطار الإصلاح
        
    • كجزء من إصلاحات
        
    • كجزء من التغير الهيكلي
        
    como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. UN وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة.
    Se derogaron las leyes que impedían el uso de pantalones a las mujeres, como parte de la reforma legislativa. UN وعلى ذلك تمّ إلغاء القوانين المناهضة لارتداء النساء السراويل كجزء من الإصلاح القانوني.
    como parte de la reforma del sistema penitenciario, se prepara una nueva legislación en materia penitenciaria a fin de remediar las situaciones que así lo necesitan. UN وكجزء من إصلاح السجون تجري صياغة تشريع جديد متعلق بالسجون بغية تحسين الظروف التي تستدعي اجراءات تصحيحية.
    iii) Mayor número de miembros de las fuerzas de defensa centroafricanas adiestrados en asuntos técnicos de seguridad y defensa, como parte de la reforma del sector de la seguridad UN ' 3` ازدياد عدد أفرد قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين على الأمور الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن
    32. Pide además al Secretario General que establezca planes anuales consolidados de adquisición como parte de la reforma del régimen de adquisiciones; UN ٣٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضع خططا موحدة سنوية للمشتريات كجزء من عملية إصلاح نظام الشراء؛
    como parte de la reforma de las Naciones Unidas, el PNUD ha introducido el concepto de director nacional con objeto de fortalecer la eficacia del sistema de coordinadores residentes. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    A este respecto, deseo señalar que, como parte de la reforma en curso, el Secretario General de las Naciones Unidas está llevando a cabo un examen de la cooperación técnica y ha contratado a un consultor con este fin. UN وأود أن أشير في هذا الصدد إلى أن الأمين العام للأمم المتحدة يضطلع، كجزء من عملية الإصلاح الجارية، بإجراء استعراض لمسألة التعاون التقني، وأنه يستعين بأحد الاستشاريين لهذا الغرض.
    como parte de la reforma del Instituto, se creó una dependencia principal sobre el medio ambiente en 2007. UN وكجزء من الإصلاح الذي يقوم به المعهد، تم إنشاء وحدة بيئية شاملة في عام 2007.
    Estoy plenamente decidido a iniciar ese proceso de cambio como parte de la reforma de la Organización que permita afrontar plenamente los desafíos del siglo XXI. UN وإني ملتزم تماما بعملية التغيير تلك كجزء من إصلاح المنظمة لتتصدى على الوجه الأكمل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    :: 100 oficiales penitenciarios capacitados en derechos humanos, el imperio de la ley y la democracia como parte de la reforma de los servicios penitenciarios UN :: تدريب 100 موظف إصلاحيات في مسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية كجزء من إصلاح مصلحة السجون
    Con tal fin, debe mejorarse el proceso legislativo en el plano internacional como parte de la reforma de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحسين عملية سن القوانين على الصعيد الدولي كجزء من إصلاح الأمم المتحدة.
    :: Apoyo a campañas de información pública y mecanismos de solución de controversias como parte de la reforma de la administración pública UN :: دعم الحملات الإعلامية وآليات حل النزاعات كجزء من إصلاح الإدارة العامة
    El UNICEF está empeñado en ampliar las asociaciones como parte de la reforma humanitaria. UN 25 - وتعهدت اليونيسيف بتعزيز الشراكات كجزء من الإصلاح في الشؤون الإنسانية.
    Las decisiones sobre la participación en la financiación de los gastos adicionales necesarios pueden adoptarse en el quincuagésimo noveno período de sesiones, como parte de la reforma más amplia del sistema de gestión de la seguridad. UN أما القرارات بشأن تقاسم التكاليف لتغطية الاحتياجات الإضافية فيمكن أن تتخذ في الدورة التاسعة والخمسين كجزء من الإصلاح الأوسع لنظام إدارة الأمن.
    como parte de la reforma de las Naciones Unidas, el PNUD ha establecido directores de los países para mejorar la eficacia del sistema de coordinadores residentes. UN 77 - وكجزء من إصلاح الأمم المتحدة، أدخل البرنامج مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    como parte de la reforma curricular 2007-2008, cada escuela puede desarrollar un programa para atender las necesidades de todos los alumnos. UN وكجزء من إصلاح المناهج الدراسية للفترة 2007-2008 تقوم كل مدرسة بوضع برنامج يلبي احتياجات جميع التلاميذ.
    El Secretario General indica que, como parte de la reforma del sistema, ha introducido una política nueva para la gestión de la actuación profesional. UN ويشير الأمين العام إلى أن سياسة جديدة استُحدثت في إطار إصلاح نظام تقييم الأداء.
    Pide además al Secretario General que establezca planes anuales consolidados de adquisición como parte de la reforma del régimen de adquisiciones; UN ٣٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقوم بوضع خطط سنوية موحدة للمشتريات كجزء من عملية إصلاح نظام الشراء؛
    como parte de la reforma de los recursos humanos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería adoptar medidas apropiadas para que la representación de todos los Estados se situara en niveles aceptables. UN وفي إطار إصلاح الموارد البشرية، قال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ الإجراءات الملائمة للوصول بتمثيل جميع البلدان إلى المستويات المقبولة.
    Túnez también se ha dedicado a promover la revalorización de la profesión docente como parte de la reforma educativa de 1989; se han incluido módulos relativos a los derechos humanos en los cursos de capacitación para futuros maestros en todas las materias, y también se organizan sesiones de capacitación sobre los derechos humanos en el empleo. UN وما برحت تونس تشجع أيضاً على الرفع مجدداً من شأن مهنة التدريس كجزء من عملية الإصلاح التربوي التي بدأت عام 1989؛ وتم إدراج حصص تتناول حقوق الإنسان في التدريب السابق للخدمة المقدم لمعلمي جميع المواضيع، بينما يتم تنظيم دورات تدريبية في حقوق الإنسان أثناء العمل؛
    como parte de la reforma financiera, se establecerán próximamente el puesto de auditor general y una oficina nacional de auditoría. UN وكجزء من الإصلاح المالي، سيتم استحداث وظيفة مراجع عام للحسابات ومكتب مراجعة وطني.
    Contribuir a los esfuerzos de simplificación y armonización en curso entre las organizaciones de las Naciones Unidas como parte de la reforma de la Organización y seguimiento de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo UN الهدف الاستراتيجي 4 - الإسهام في جهود التبسيط والمواءمة الجارية بين منظمات الأمم المتحدة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة ومتابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة
    La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de trabajo de la Asamblea General por 15 años como parte de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح مجلس الأمن يُدرَج في جدول الأعمال منذ 15 سنة بوصفه جزءا من إصلاح الأمم المتحدة.
    La labor de reflexión de ese grupo podría conjugarse de manera eficaz con la labor de reflexión realizada como parte de la reforma fiscal y de los nuevos recursos disponibles. UN ويمكن أن تواكب أعمال هذا الفريق، على نحو مفيد، الأعمال الجارية في إطار الإصلاح الضريبي والموارد الجديدة التي يمكن تعبئتها.
    El UNFPA cumple una función crítica en lo que respecta a la creación de capacidad en todo el sistema de las Naciones Unidas para abordar cuestiones referentes a la salud reproductiva, el género y la disponibilidad de datos cuando se planifican y programan las actividades de asistencia humanitaria y recuperación como parte de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويؤدي الصندوق دوراً حيوياً في بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمعالجة قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية والشواغل المتصلة بالبيانات في مجالي التخطيط والبرمجة للحالات الإنسانية وعمليات الانتعاش كجزء من إصلاحات الأمم المتحدة.
    La facilitación del comercio y el transporte como parte de la reforma UN تيسير التجارة والنقل كجزء من التغير الهيكلي 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus