"como parte del examen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجزء من استعراض
        
    • في إطار استعراض
        
    • وفي إطار استعراض
        
    • وكجزء من استعراض
        
    • وفي إطار النظر في
        
    • كجزء من الاستعراض الذي
        
    Las delegaciones opinaron que la iniciativa del Secretario General de crear un grupo especial sobre publicaciones como parte del examen de la eficiencia constituiría una base útil para finalizar este proceso. UN وكان من رأي الوفود أن مبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالمنشورات كجزء من استعراض الكفاءة ينبغي أن توفر أساساً مفيداً لوضع اللمسات اﻷخيرة على هذه العملية.
    Las delegaciones opinaron que la iniciativa del Secretario General de la UNCTAD de crear un grupo especial sobre publicaciones como parte del examen de la eficiencia constituiría una base útil para finalizar ese proceso. UN وكان من رأي الوفود أن مبادرة اﻷمين العام لﻷونكتاد المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالمنشورات كجزء من استعراض الكفاءة ينبغي أن توفر أساسا مفيدا لاستكمال هذه العملية.
    Se estudiarán los SAT 2, como parte del examen de recientes experiencias de los dispositivos de gastos de apoyo. UN ٣٢ - ستجرى دراسة مرفق خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع كجزء من استعراض للتجارب اﻷخيرة لترتيبات تكاليف الدعم.
    como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    como parte del examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA, se llevará a cabo un análisis completo de la relación costo/beneficio para determinar los recursos que serían necesarios y los ingresos que podrían obtenerse de este segmento de donantes. UN وفي إطار استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق، سيُجرى تحليل كامل لنسبة المنفعة إلى التكلفة لتحديد الموارد المطلوبة والعائد المحتمل تحقيقه من هذا الجزء من الجهات المانحة.
    como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    119. La información suplementaria presentada con arreglo al párrafo 2 del artículo 7 se incorporará en las comunicaciones nacionales y se analizará como parte del examen de las comunicaciones. UN 119- تدرج المعلومات التكميلية التي تقدم بموجب المادة 7 - 2 في البلاغات الوطنية وتستعرض كجزء من استعراض البلاغات.
    El Fondo ofreció en la Web, en tiempo real, comunicados de prensa y fotos sobre cada una de las mesas redondas mundiales que se celebraban como parte del examen de la Conferencia. UN ووفر الصندوق صورا وبلاغات صحفية على شبكة الانترنت في الوقت الحقيقي بشأن كل اجتماع من اجتماعات الموائد المستديرة العالمية تم تنظيمه كجزء من استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el examen de la sede se está evaluando cuidadosamente esta cuestión como parte del examen de los procesos de asignación de recursos en la sede. UN 18 - يتضمن الاستعراض الجاري في المقر تقييم هذه المسألة بعناية كجزء من استعراض عمليات تخصيص الموارد في المقر.
    En el marco del quinto período de sesiones del Foro, está prevista una evaluación general de los progresos logrados en la aplicación como parte del examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques. UN ومن المقرر أن يجري تقييم عام للتقدم المحرز في التنفيذ في الدورة الخامسة للمنتدى، كجزء من استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات.
    como parte del examen de la Directiva Normativa para Proyectos de Efecto Rápido, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno examinarán la forma de simplificar la aplicación y gestión de estos proyectos. UN كجزء من استعراض التوجيه المتعلق بالسياسة العامة للمشاريع السريعة الأثر، ستنظر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في كيفية تبسيط تنفيذ هذه المشاريع وإدارتها.
    como parte del examen de mitad de período del plan estratégico 2010-2013, la UNOPS llevó a cabo el proceso de consulta más amplio de su historia. UN 38 - أجرى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، كجزء من استعراض نصف المدة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، أوسع عملية تشاور في تاريخه.
    El PNUD también ha prestado una renovada atención a mejorar los sistemas de planificación, seguimiento y evaluación, como parte del examen de los modelos institucionales en el marco del programa de cambio institucional. UN وجدد البرنامج الإنمائي أيضا تركيزه على تحسين نظم التخطيط والرصد والتقييم كجزء من استعراض نماذج تسيير العمل في إطار برنامج تغيير المنظمة.
    Expresando esas preocupaciones, el Consejo Nacional de Seguridad y un grupo de trabajo especial integrado por diferentes organismos públicos elaboró la Estrategia Nacional de Seguridad Cibernética de Georgia a lo largo de 2011, como parte del examen de la seguridad nacional. UN وتعبيرا عن هذه المخاوف، وضع مجلس الأمن القومي وفريق عامل خاص مؤلف من مختلف الوكالات الحكومية استراتيجية لأمن الفضاء الإلكتروني الوطني جورجيا خلال عام 2011، كجزء من استعراض للأمن القومي.
    Al nivel del país, la utilización de los SAT-2 se debería planificar con antelación, como parte del examen de los progresos realizados de todo el programa para el país y las principales esferas de concentración de esos programas. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي التخطيط مسبقا لاستخدام خدمات الدعم التقني -٢ كجزء من استعراض التقدم المحرز في كامل البرنامج القطري ومجالاته الرئيسية من التركيز البرنامجي.
    como parte del examen de mitad de decenio del programa de Educación para Todos, se realizó un estudio de caso para Somalia, coordinado por la UNESCO, que se presentó al seminario sobre examen de políticas del programa de Educación para Todos celebrado en Johannesburgo, Sudáfrica, en febrero de 1996. UN وتم إنجاز دراسة حالة افرادية قطرية عن الصومال بتنسيق من اليونسكو وقُدمت في الحلقة الدراسية الاقليمية لاستعراض سياسة توفير التعليم للجميع، التي عقدت في جوهانسبرغ، جنوب افريقيا، في شباط/فبراير ١٩٩٦، كجزء من استعراض منتصف العقد للتقدم المحرز نحو توفير التعليم للجميع.
    como parte del examen de la metodología para el estudio del cuadro de servicios generales, en el Grupo de Trabajo establecido por la Comisión para que la ayudara en su examen se planteó la cuestión de la base de la prestación por hijos a cargo. UN ١٤١ - أثيرت مسألة اﻷساس الذي يستند اليه بدل إعادلة اﻷولاد في الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة لمعاونتها في الاستعراض الذي تضطلع به كجزء من استعراض منهجيات الاستقصاءات المتعلقة بفئة الخدمات العامة.
    como parte del examen de sus procedimientos, el Comité ha modificado este año la estructura del informe que presenta a la Asamblea General. UN وفي هذا العام، عدلت اللجنة، في إطار استعراض إجراءاتها، هيكل التقرير الذي تقدمه إلى الجمعية العامة.
    Otra posibilidad sería que se examinase el SMOC como parte del examen de las comunicaciones nacionales. UN ويمكن أيضاً استعراض نظم مراقبة المناخ العالمية في إطار استعراض البلاغات الوطنية.
    como parte del examen de 20 años, se exhorta a las partes interesadas a que evalúen los progresos realizados, señalen las brechas y los retos actuales y adopten medidas concretas para lograr una mejor aplicación. UN وفي إطار استعراض العشرين عاماً، يُدعى أصحاب المصلحة إلى تقييم التقدم المحرز، وتسليط الضوء على الثغرات والتحديات الراهنة واتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مستوى التنفيذ.
    como parte del examen de los progresos realizados en los preparativos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 66 países realizaron encuestas de indicadores múltiples. UN وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    como parte del examen de esta cuestión, el Consejo pidió a los Estados Miembros que presentaran sus opiniones sobre el formato, pero hasta ahora se han recibido muy pocas respuestas. UN وفي إطار النظر في هذه المسألة، طلب المجلس الى الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن الشكل ولكن الرد ما زال ضئيلا لغاية اﻵن.
    Observaciones de la administración. La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento examinará el calendario estándar para la publicación de los informes de auditoría como parte del examen de sus procedimientos de auditoría. UN 294- تعليقات الإدارة - سيجري بحث الإطار الزمني الموحد لإصدار تقارير مراجعة الحسابات كجزء من الاستعراض الذي سيجريه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للإجراءات التي يتبعها في مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus