| como parte del presupuesto por programas de las Naciones Unidas, el presupuesto de la UNCTAD contiene 35 medidas de ejecución para el bienio 2004-2005. | UN | تشتمل ميزانية الأونكتاد، كجزء من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، على 35 مقياس أداء لفترة السنتين 2004-2005. |
| Sin embargo, por lo que respecta al procedimiento para aprobar los proyectos una vez presentados, me pregunto si podría ser útil pedir al Secretario General que propusiera proyectos como parte del presupuesto por programas propuesto, como declaró, y que los presentara también al Consejo Económico y Social para su examen. | UN | ولكن بالنسبة لإجراءات التصديق على المشروعات بعد أن تقدم، فإني أتساءل عما إذا كان من المفيد أن نطلب من اﻷمين العام أن يقترح المشروعات كجزء من الميزانية البرنامجية المقترحة، كما ذكر، وأن يقدمها أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido al mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le presentarán para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las nuevas propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستُقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| En la Sede, los puestos destinados a prestar apoyo al proyecto de control normalizado del acceso se han aprobado como parte del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, debido al avanzado estado de la infraestructura. | UN | وقد جرت الموافقة في المقر على وظائف دعم مشروع مراقبة الدخول بوصفها جزءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، نظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغها تنفيذ هياكله الأساسية. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se ha mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 2014 - 2015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض المقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Las necesidades de recursos se han mantenido en el mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015. |
| Se han mantenido las necesidades de recursos al mismo nivel hasta tanto la Asamblea General examine las propuestas que se le han de presentar para su aprobación como parte del presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 20142015. | UN | وقد أُبقي على الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى ريثما يجري استعراض للمقترحات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها كجزء من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة للفترة 2014-2015. |
| En el informe del Secretario General sobre las estimaciones de los recursos necesarios para las misiones políticas especiales (A/64/349), como parte del presupuesto por programas para el bienio 2010/11, se presentaba un análisis general de la cuestión. | UN | وورد تحليل عام في تقرير الأمين العام عن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 (A/64/349). |
| Para la Sede, los puestos destinados a prestar apoyo al proyecto de control normalizado del acceso se aprobaron como parte del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, debido al avanzado estado de ejecución en que se encuentra su infraestructura. | UN | وبخصوص المقر، فقد جرت الموافقة على وظائف لدعم مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول بوصفها جزءا من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، نظرا للمرحلة المتقدمة التي بلغها تنفيذ هياكله الأساسية. |