La metodología se había aplicado en el contexto de los estudios Noblemaire realizados como parte del proceso de examen de 1995 y había sido aceptada por los demás empleadores participantes en el proceso. | UN | وقد طبقت المنهجية في سياق دراسات مبدأ نوبلمير التي أجريت كجزء من عملية الاستعراض لعام ١٩٩٥، وجرى قبولها من جانب أرباب العمل اﻵخرين المشتركين في تلك العملية. |
El diario de las transacciones enviará una reseña de la discrepancia a la secretaría para su consideración, como parte del proceso de examen para la Parte o Partes pertinentes previsto en el artículo 8; | UN | ويقوم سجل المعاملات بإحالة سجل بالتفاوت إلى الأمانة للنظر فيه كجزء من عملية الاستعراض المتعلقة بالطرف المعني أو الأطراف المعنية بمقتضى المادة 8؛ |
El diario de las transacciones enviará una reseña de la discrepancia a la secretaría para su consideración, como parte del proceso de examen para la Parte o Partes pertinentes previsto en el artículo 8. | UN | ويقوم سجل المعاملات بإحالة سجل بالتفاوت إلى الأمانة للنظر فيه كجزء من عملية الاستعراض المتعلقة بالطرف المعني أو الأطراف المعنية بمقتضى المادة 8 |
La EPA toma en consideración la nueva información como parte del proceso de examen de las inscripciones. | UN | وتأخذ الوكالة في الاعتبار المعلومات الجديدة كجزء من عملية استعراض التسجيلات. |
Además de las evaluaciones oficiales, todos los componentes de los programas por países financiados por el FNUAP están sujetos a exámenes internos como parte del proceso de examen de mitad de período de estos programas. | UN | وبالإضافة إلى عمليات التقييم الرسمية، خضعت جميع عناصر البرامج القطرية التي يمولها الصندوق لعمليات استعراض داخلي كجزء من عملية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة. |
como parte del proceso de examen al cabo de 10 años de aplicación del Programa de Acción de la CIPD, es de capital importancia evaluar los progresos hechos y las limitaciones existentes en los países. | UN | وكجزء من عملية استعراض لمدة 10 سنوات لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يعد إجراء تقييم لأوجه التقدم والعوائق على الصعيد القطري أمرا في غاية الأهمية. |
El diario de las transacciones enviará una reseña de la discrepancia a la secretaría para su consideración, como parte del proceso de examen para la Parte o Partes pertinentes previsto en el artículo 8. | UN | ويقوم سجل المعاملات بإحالة سجل بالتفاوت إلى الأمانة للنظر فيه كجزء من عملية الاستعراض المتعلقة بالطرف المعني أو الأطراف المعنية بمقتضى المادة 8 |
El Gobierno asignó entonces 1.100.000 euros que no pertenecían al presupuesto del Ministerio al Cuerpo de Protección de Kosovo como parte del proceso de examen de mitad de año. | UN | عندها حددت الحكومة مبلغ 000 100 1 يورو من خارج ميزانية هذه الوزارة وخصصتها لفيلق حماية كوسوفو كجزء من عملية الاستعراض نصف السنوي. |
19. A raíz del debate sobre los métodos del examen surgió la cuestión del tipo de información que se debía tener en cuenta como parte del proceso de examen. | UN | جيم- المعلومات التي يستند إليها الاستعراض 19- أفضت مناقشة طرائق الاستعراض إلى التساؤل عن المعلومات التي يتعيّن أن تؤخذ في الحسبان كجزء من عملية الاستعراض. |
Jana Utthan Pratisthan dirigió la publicación del informe de la sociedad civil a la Conferencia de Examen de Durban, que fue presentado en Ginebra como parte del proceso de examen periódico universal a finales de 2010. | UN | وقادت المنظمة قيام مؤتمر استعراض ديربان بنشر تقرير المجتمع المدني، الذي قدم كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في جنيف في أواخر عام 2010. |
La Asociación ha coordinado informes paralelos de las organizaciones no gubernamentales para promover unos exámenes equilibrados de Australia por parte de los comités de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y como parte del proceso de examen periódico universal. | UN | وضعت الرابطة تقارير ظل للمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز قيام لجان الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات باستعراضات متوازنة لأستراليا كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
como parte del proceso de examen es preciso reafirmar la naturaleza universal e indivisible de todas las obligaciones asumidas por las partes en virtud del Tratado. | UN | وأضاف أن الطابع العالمي المتكامل الذي تكتسي به الالتزامات الواقعة على عاتق جميع الأطراف بموجب المعاهدة يحتاج إلى إعادة تأكيد كجزء من عملية الاستعراض. |
Entre otras cosas, el grupo de expertos considerará los resultados de varios estudios iniciados como parte del proceso de examen. El informe del grupo de expertos, que posiblemente incluya el proyecto de recomendaciones revisadas sobre las estadísticas de las migraciones internacionales, se habrá de presentar a la Comisión de Estadística en su 29º período de sesiones. | UN | وسينظر فريق الخبراء في جملة أمور من بينها نتائج دراسات مختلفة تم الاضطلاع بها كجزء من عملية الاستعراض ومن المقرر تقديم تقرير فريق الخبراء الى اللجنة الاحصائية في دورتها التاسعة والعشرين، ويحتمل أن يشمل التقرير مشروع توصيات منقحة بشأن احصاءات الهجرة الدولية. |
La FICR confía en que surjan nuevas ideas sobre el tema como parte del proceso de examen de Durban. | UN | ويأمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أن يجد تفكيراً جديداً بشأن هذا الموضوع كجزء من عملية استعراض ديربان. |
En enero de 1996, 91 países habían hecho una encuesta de grupos como parte del proceso de examen de mediados del decenio o estaban decididos a hacerla. | UN | وبحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، كان ٩١ بلدا إما قد أكمل دراسة استقصائية للمؤشرات المتعددة لمجموعات كجزء من عملية استعراض منتصف العقد أو التزم بإجرائها. |
El PNUMA también ha preparado, como parte del proceso de examen a mediano plazo del Programa II de Montevideo, un documento de posición sobre el derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible, con ayuda de un grupo de expertos jurídicos de países de las diferentes regiones. | UN | ٥٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا كجزء من عملية استعراض منتصف المدة لبرنامج مونتيفيديو الثاني، بوضع ورقة تحديد موقف بشأن القانون البيئي الدولي الذي يستهدف القيام بتنمية مستدامة، بمساعدة فريق من الخبراء القانونيين من بلدان في مناطق مختلفة. |
como parte del proceso de examen de mitad de período y antes de la reunión de Bangkok, se celebraron tres reuniones de la Junta en Ginebra, la primera del 28 de enero al 1º de febrero de 2002, la segunda del 25 de febrero al 1º de marzo de 2002 y la tercera del 25 al 28 de marzo de 2002. | UN | 4 - وكجزء من عملية استعراض منتصف المدة، وقبل عقد الاجتماع في بانكوك، عقد المجلس ثلاثة اجتماعات في جنيف، الأول في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2002، والثاني في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2002، والثالث في الفترة من 25 إلى 28 آذار/مارس 2002. |
como parte del proceso de examen quinquenal y en preparación del período extraordinario de sesiones, se han celebrado dos reuniones interinstitucionales, presididas por la Directora Ejecutiva del FNUAP. | UN | ١٤ - وكجزء من عملية الاستعراض الخمسي وفي إطار اﻹعداد للدورة الاستثنائية، نظم اجتماعان للوكالات، ترأستهما المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Por consiguiente, las iniciativas tendentes a establecer un sistema de transporte de tránsito eficaz en Asia central deben examinarse como parte del proceso de examen del Programa de Acción. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي القيام، في سياق عملية استعراض برنامج العمل، بدراسة المبادرات التي ترمي إلى وضع نظام فعال للنقل العابر بمنطقة آسيا الوسطى. |
como parte del proceso de examen, el grupo de expertos celebró una reunión en Ginebra para estudiar la respuesta del Gobierno del Sudán a sus recomendaciones y, en particular, para determinar las esferas en que se habían logrado progresos y las deficiencias que aún quedaban por superar. | UN | وعقد فريق الخبراء، في إطار عملية الاستعراض التي يجريها، اجتماعاً في جنيف للنظر في مدى استجابة حكومة السودان لتوصياته، وعلى وجه الخصوص، لتحديد مدى التقدم المحرز، فضلاً عن تحديد أوجه القصور التي ما زال يلزم معالجتها. |
como parte del proceso de examen, el 18 de junio de 2008 se celebraron en la Sede de las Naciones Unidas audiencias con el sector empresarial y la sociedad civil. | UN | 28 - عُقدت جلسات استماع لقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني في إطار العملية الاستعراضية في 18 حزيران/يونيه 2008 في مقر الأمم المتحدة. |
No ignoramos otros llamamientos y otras sugerencias que se hicieron en la Conferencia de Desarme, en la Primera Comisión y como parte del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación para modificar o ajustar el mecanismo existente. | UN | ونحن لا نتجاهل النداءات والاقتراحات الأخرى التي قُدّمت في مؤتمر نزع السلاح، وفي اللجنة الأولى، وكذلك في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتغيير أو تعديل الآلية القائمة. |