"como parte integrante del proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كجزء لا يتجزأ من عملية
        
    • وكجزء لا يتجزأ من عملية
        
    • وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية
        
    • بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية
        
    • بوصفه جزءا ﻻ يتجزأ من عملية
        
    • باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية
        
    • كجزء أساسي من عملية
        
    • لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية
        
    • بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية
        
    • بوصفها جزءاً لا يتجزأ من عملية
        
    • بوصفه جزءا من عملية
        
    • بوصف ذلك جزءا ﻻ يتجزأ من
        
    El Consejo de Seguridad debe actuar de conformidad con el espíritu del Artículo 44 de la Carta e incorporar esas consultas como parte integrante del proceso de adopción de decisiones sobre cualquier operación de mantenimiento de la paz. UN وقال إن مجلس اﻷمن ينبغي أن يتصرف وفقا لروح المادة ٤٤ من الميثاق بوضع اﻹطار المؤسسي لتلك المشاورات كجزء لا يتجزأ من عملية اتخاذ القرار بشأن أي عملية من عمليات حفظ السلام.
    En Europa oriental y América Latina está creciendo el reconocimiento de las posibilidades del voluntariado como parte integrante del proceso de democratización. UN ففي أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، يتنامى الاعتراف بإمكانيات العمل التطوعي كجزء لا يتجزأ من عملية التحول الديمقراطي.
    i) Una mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas de manera transparente, verificable e irreversible, basada en iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y de desarme; UN `1` مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وذلك بالاستناد إلى المبادرات الأحادية وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    :: Mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme; UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Esas capacidades deberían utilizarse, en particular, junto con la participación de otras organizaciones pertinentes del sistema, para abordar la dimensión regional de los problemas de desarrollo como parte integrante del proceso de la nota sobre la estrategia del país. UN ويمكن أن تستخدم قدراتها بصفة خاصة، بمشاركة المؤسسات ذات الصلة اﻷخرى في المنظومة، في تناول البعد الاقليمي للمشاكل الانمائية بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    El Gobierno del Brasil, teniendo presente el papel fundamental de la rehabilitación económica como parte integrante del proceso de paz, ha participado activamente, como se señaló con anterioridad, en las cumbres económicas del Oriente Medio y el África septentrional. UN وحكومة البرازيل ﻹدراكها للدور الحيوي ﻹعادة التأهيل الاقتصادي، كجزء لا يتجزأ من عملية السلام، قد شاركت بنشاط، كما سبق أن ذكرنا، في القمتين الاقتصاديتين للشرق اﻷوسط وافريقيا الشمالية.
    Profundamente persuadidos de la importancia de la recuperación económica como parte integrante del proceso de paz, el Gobierno del Brasil participó en forma activa en las cumbres económicas para el Oriente Medio y el África septentrional. UN والحكومة البرازيلية، إذ تدرك تماما أهمية الانتعاش الاقتصادي كجزء لا يتجزأ من عملية السلام، قد شاركت بنشاط في مؤتمرات القمة في الشرق اﻷوسط وأفريقيا الشمالية.
    Coincidió en que era necesario concentrar más la atención en las enseñanzas obtenidas y que los nuevos conocimientos basados en las evaluaciones se elaboraran como parte integrante del proceso de aprendizaje institucional general. UN ووافق على ضرورة إلقاء نظرة أكثر تركيزا على الدروس المستفادة، والاعتماد على التقييمات في وضع منتجات معرفية جديدة كجزء لا يتجزأ من عملية التعلم الشاملة في المنظمة.
    Coincidió en que era necesario concentrar más la atención en las enseñanzas obtenidas y que los nuevos conocimientos basados en las evaluaciones se elaboraran como parte integrante del proceso de aprendizaje institucional general. UN ووافق على ضرورة إلقاء نظرة أكثر تركيزا على الدروس المستفادة، والاعتماد على التقييمات في وضع منتجات معرفية جديدة كجزء لا يتجزأ من عملية التعلم الشاملة في المنظمة.
    La feminización de la migración y los abusos a que suele someterse a las migrantes exige que se reconozca la igualdad entre los géneros como parte integrante del proceso de formulación de políticas, planificación y ejecución y seguimiento de los programas a todos los niveles. UN ويدعو تأنيث الهجرة وحالات الإيذاء التي غالباً ما تواجهها المهاجرات إلى الاعتراف بالمساواة بين الجنسين كجزء لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والتخطيط وإنجاز البرامج ومراقبتها على جميع الأصعدة.
    Una de estas medidas consistía en una mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme. UN ومن بين هذه الخطوات القيام بالمزيد من تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بناء على مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية الحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    :: Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN :: مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها؛
    :: Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN :: مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها؛
    Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    :: Mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme; UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    :: Mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y el desarme; UN :: زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات من جانب واحد وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Velar por que los fabricantes apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. UN كفالة قيام صانعي الأسلحة بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج.
    Los planes de trabajo debían referirse concretamente a los distintos programas y debían prepararse como parte integrante del proceso de planificación de proyectos y de vigilancia, recomendó también que examinara los proyectos terminados para comprobar que se hubiesen cerrado rápidamente. UN وأن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها، وأن تستعرض المشاريع المنجزة لضمان إقفال حساباتها بسرعة.
    Ello, necesariamente debe incluir una disposición relativa al marcado adecuado de las armas como parte integrante del proceso de producción. UN وينبغي أن يتضمن ذلك بالضرورة حكماً يقضى بالوسم المناسب للأسلحة كجزء أساسي من عملية الإنتاج.
    Conjuntamente con otros colaboradores, el UNICEF apoyaría la aplicación de actividades de educación como parte integrante del proceso de paz en el país. UN وأضافت أن اليونيسيف ستؤيد، إلى جانب شركاء آخرين، تسخير الأنشطة التعليمية لتصبح جزءا لا يتجزأ من العملية السلمية في البلد.
    9. El ACNUR debería velar por que los planes de trabajo se centraran concretamente en los programas y se formularan como parte integrante del proceso de planificación y vigilancia de los proyectos (párr. 53). UN 9- تعمل المفوضية على أن تكون خطط العمل متعلقة ببرامج محددة وأن تعد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (الفقرة 53).
    El diseño y la realización de la autoevaluación, como parte integrante del proceso de gestión, se formulan en las etapas de la planificación y la programación, junto con el diseño del subprograma correspondiente. UN ويجري تحديد تصميم وإدارة إجراء التقييم الذاتي، بوصفه جزءا من عملية التنظيم، في مرحلتي التخطيط والبرمجة، بالاقتران مع تصميم البرامج الفرعية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus