Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. | TED | لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث. |
Su esposo recibió amenazas, debido al parecer a su actividad como periodista. | UN | وتعرض زوجها للتهديد، على ما يبدو بسبب أنشطته كصحفي. |
La existencia de ese libro perjudica su carrera profesional como periodista y equívocamente lo presenta ante los ojos del pueblo de Turkmenistán como un celoso defensor del régimen. | UN | ووجود مثل هذا الكتاب يعرض حياته المهنية للخطر كصحفي ويضلل الشعب التركماني إذ يصوره على أنه مُدافع مخلص عن النظام. |
Y me engaño a mí misma si pienso, como periodista, como reportera, como escritora, que lo que hago puede pararlas. | TED | وأخدع نفسي إذا ظننت أني بعملي كصحفية ، كمراسلة ، ككاتبة ، يمكن أن يوقف هذه الحروب. |
Sus relatos conmocionarían a la nación e iniciaron su carrera como periodista de investigación líder cívica y defensora de los derechos civiles. | TED | كان من شأن تقاريرها إحداث ضجة في الدولة وانطلاق رحلتها المهنية كصحفية استقصائية، وزعيمة مدنية ومدافعة عن حقوق المدنية. |
2.1 El autor trabajaba como periodista en la República Unida de Tanzanía. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى يعمل صحفياً في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Como resultado de su condena, no ha podido encontrar trabajo como periodista ni ningún otro empleo remunerado. | UN | فنتيجة لإدانته، أصبح عاجزاَ عن إيجاد عمل كصحفي وأنه عاجز عن إيجاد أي عمل يكسب منه رزقه. |
En el marco de las actividades que realiza como periodista y como defensor de los derechos humanos, ha denunciado numerosos casos de detención arbitraria y de tortura y ha reunido información al respecto. | UN | وفي إطار أنشطته كصحفي وكمدافع عن حقوق الإنسان، جمع معلومات عن الكثير من حالات الاحتجاز التعسُّفي والتعذيب وندد بها. |
Como resultado, presiones por parte de los gobiernos de esos países me obligaron a dejar mi carrera como periodista en el Medio Oriente. | TED | كنتيجة، أدت ضغوط من قبل حكومات الدول المعنية إلى إجباري على ترك وظيفتي كصحفي في الشرق الأوسط. |
Yo fui a cubrir este evento hace unos años como periodista cientíifico, esperando, supongo, que esto fuese como la final de un supercampeonato de sabios. | TED | وذهبت لتغطية هذه المسابقة قبل بضع سنوات كصحفي علوم متوقعاً، كما أظن، بأنها ستكون مثل برنامج سوبربول للعلّامات |
Se me permitió visitar a McGowan como amigo, no como periodista. | TED | تمت الموافقة على هذه الزيارة كصديق وليس كصحفي. |
Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira. | TED | أحد الأشياء التي توجب عليّ تعلمها كصحفي كان هو التحكم في غضبي. |
como periodista, oía sobre los arrestos ilegales y las torturas secretas. | Open Subtitles | كصحفي كنت دوماً أسمع عن الاعتقالات التعسفية و معتقلات التعذيب السرية |
No tienes éxito como periodista. Ya lo tendré. | Open Subtitles | انت لا تعمل عمل الصحفي ساعمل كصحفي مجددا |
En su larga carrera como periodista ¿diría que la gente es en su mayoría buena? | Open Subtitles | بخبرتك الطويلة كصحفي أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟ |
Soy escritora y periodista, y también soy una persona extremadamente curiosa. Así que en 22 años como periodista he aprendido a hacer muchas cosas nuevas. | TED | أنا كاتبة وصحفية، وأنا أيضاً فضولية الى حد الجنون. إذاً خلال 22 عاماً كصحفية تعلمت أن أفعل الكثير من الأشياء الجديدة. |
como periodista en La Habana, vi llegar a los primeros 97 nicaragüenses en marzo de 1999, instalarse en dormitorios apenas remodelados y ayudar a sus profesores no solo a barrer las aulas sino a acomodar los escritorios y las sillas y los microscopios. | TED | كصحفية في هافانا، شاهدت وصول أول 97 طالب من نيكاراجوا في مارس 1999، سكنوا في مساكن الطلبة بالكاد تم ترميمها و ساعدوا أساتذتهم ليس فقط في كنس الفصول بل أيضا حركوا المناضد و المقاعد و الميكروسكوبات. |
Empecé mi carrera como periodista y corresponsal de prensa extranjera. | TED | بدأت مهنتي كصحفية اخبار ومراسلة أجنبية. |
2.1 El autor trabajaba como periodista en la República Unida de Tanzanía. | UN | 2-1 كان صاحب الشكوى يعمل صحفياً في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Y como periodista tengo que respetarlo, a pesar de lo que se sospeche que ha hecho. | Open Subtitles | كصحافية ، يتوجب علىّ إحترام ذلك الأمر بغض النظر عما هو مُشتبه به |
Se requiere una experiencia profesional mínima de cinco años como periodista comercial o redactor. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
Quería entrevistarlo sobre su carrera como periodista. | Open Subtitles | أودّ إجراء مقابلة عَن مسيرته كمذيع. |