El texto de esta última contiene elementos que el Reino Unido, como Potencia Administradora, considera positivos. | UN | يحتوي النص اﻷخير على عناصر، ترحب بها المملكة المتحدة بوصفها دولة قائمة باﻹدارة. |
Tomando nota con reconocimiento de la continua y ejemplar cooperación de Nueva Zelandia como Potencia Administradora en las tareas del Comité Especial y acogiendo con satisfacción su declaración de que se guiará por los deseos de la población de Tokelau al determinar su futura condición política, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبديه نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة من تعاون نموذجي متواصل في أعمال اللجنة الخاصة وترحب بتصريحها بأنها ستلتزم برغبات سكان توكيلاو في تقرير وضعهم السياسي مستقبلا، |
El Grupo también toma nota de los progresos realizados por Tokelau; destaca la cooperación y colaboración brindadas por Nueva Zelandia como Potencia Administradora e invita a otros a hacer lo mismo. | UN | ولاحظت المجموعة أيضا التقدم الذي أحرزته توكيلاو؛ ووجهت الانتباه إلى التعاون والتضافر المقدمين من نيوزيلندا بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ودعت الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
El aumento de la presencia militar es una burla de su mandato como Potencia Administradora. | UN | ووجود الحشود العسكرية يسخر من ولايتها بوصفها الدولة القائمة بالإدارة. |
En tal sentido felicitan a Nueva Zelandia por su ejemplar desempeño como Potencia Administradora en Tokelau. | UN | وفي هذا الصدد تعرب بلدان الجماعة الكاريبية عن تهانيها لنيوزيلندا على أدائها المثالي كدولة قائمة باﻹدارة في توكيلاو. |
También ha sido ejemplar la cooperación de Nueva Zelandia con el Comité Especial como Potencia Administradora de Tokelau. | UN | وتعاون نيوزيلندا أيضا مع اللجنة الخاصة بوصفها الدولة القائمة بإدارة توكيلاو مثالي. |
Naturalmente, los intereses del pueblo de Gibraltar debían tenerse en cuenta y, en las negociaciones con España, correspondía al Reino Unido, como Potencia Administradora, articular esos intereses. | UN | وبطبيعة الحال، يجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع إسبانيا والمملكة المتحدة هي المسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة. |
El 8 de octubre de 2001, la representante del Reino Unido formuló una declaración ante la Cuarta Comisión) (véase el documento A/C.4/56/SR.3) en que celebró la ocasión de expresar la posición de su país como Potencia Administradora e informó de que se había avanzado en la modernización y el desarrollo de la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar. | UN | 43 - في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أدلت ممثلة المملكة المتحدة ببيان أمام اللجنة الرابعة (انظر A/C.4/56/SR.3)، رحبت فيه بالفرصة التي أتيحت لها لعرض موقف حكومتها بصفتها الدولة القائمة بالإدارة وذكرت أنه قد تم إحراز مزيد من التقدم صوب تحديث وتطوير العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار. |
37. La Sra. Graham (Nueva Zelandia), acoge con beneplácito el proyecto de resolución V sobre la cuestión de Tokelau y dice que para Nueva Zelandia es pertinente, como Potencia Administradora y como país que sostiene firmemente el principio de libre determinación. | UN | 37 - السيدة غراهام (نيوزيلندا): رحبت بمشروع القرار الخامس بشأن مسألة توكيلاو، وقالت إنه يهم نيوزيلندا بوصفها السلطة القائمة بالإدارة وكذلك بوصفها بلداً يلتزم التزاماً قوياً بمبدأ تقرير المصير. |
Tomando nota con reconocimiento de la continua y ejemplar cooperación de Nueva Zelandia como Potencia Administradora en las tareas del Comité Especial y acogiendo con satisfacción su declaración de que se guiará por los deseos de la población de Tokelau al determinar su futura condición política, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبديه نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة من تعاون نموذجي متواصل في أعمال اللجنة الخاصة وترحب بتصريحها بأنها ستلتزم برغبات سكان توكيلاو في تقرير وضعهم السياسي مستقبلا، |
Tomando nota con reconocimiento de la continua y ejemplar cooperación de Nueva Zelandia como Potencia Administradora en las tareas del Comité Especial y acogiendo con satisfacción su declaración de que se guiará por los deseos de la población de Tokelau al determinar su futura condición política, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبديه نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة من تعاون نموذجي متواصل في أعمال اللجنة الخاصة وترحب بما أعلنته من أنها ستلتزم برغبات سكان توكيلاو عند تقريرهم لوضعهم السياسي مستقبلا، |
Tomando nota con reconocimiento de la continua y ejemplar cooperación de Nueva Zelandia como Potencia Administradora en las tareas del Comité Especial y acogiendo con satisfacción su declaración de que se guiará por los deseos de la población de Tokelau al determinar su futura condición política, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبديه نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة من تعاون نموذجي متواصل في أعمال اللجنة الخاصة وترحب بما أعلنته من أنها ستلتزم برغبات سكان توكيلاو عند تقريرهم لوضعهم السياسي مستقبلا، |
Tomando nota con reconocimiento de la continua y ejemplar cooperación de Nueva Zelandia como Potencia Administradora en las tareas del Comité Especial y acogiendo con satisfacción su declaración de que se guiará por los deseos de la población de Tokelau al determinar su futura condición política, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبديه نيوزيلندا بوصفها دولة قائمة باﻹدارة من تعاون نموذجي متواصل في أعمال اللجنة الخاصة وترحب بتصريحها بأنها ستلتزم برغبات سكان توكيلاو في تقرير وضعهم السياسي مستقبلا، |
No obstante, creo que se han hecho considerables progresos para determinar si el Gobierno de Marruecos, como Potencia Administradora del Sáhara Occidental, está dispuesto a ofrecer o apoyar alguna transferencia de poderes que sea verdadera y sustancial y esté en consonancia con las normas internacionales a todos los habitantes y antiguos habitantes del Territorio. | UN | وأعتقد مع ذلك أن تقدما ملموسا قد تحقق نحو تحديد ما إذا كانت حكومة المغرب بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية على استعداد لعرض أو تأييد نوع من انتقال السلطة إلى جميع سكان الإقليم وسكانه السابقين وهو أمر أصيل وجوهري ويتمشى مع القواعد الدولية. |
Naturalmente, los intereses de la población de Gibraltar deben ser tenidos en cuenta, y en las negociaciones con España corresponde al Reino Unido, como Potencia Administradora, articular esos intereses. | UN | وقال إن مصالح شعب جبل طارق يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بطبيعة الحال، وإن المملكة المتحدة بوصفها الدولة القائمة بالإدارة ستتولى مسؤولية هذه المصالح في أي مفاوضات تجري مع إسبانيا. |
Los intereses del pueblo de Gibraltar deben tenerse en cuenta, pero en las negociaciones con España corresponde al Reino Unido, como Potencia Administradora, articular esos intereses. | UN | ويجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار ولكن عن طريق المفاوضات مع إسبانيا، وقد كانت المملكة المتحدة مسؤولة عن تلك المصالح بوصفها الدولة القائمة بالإدارة. |
El Secretario General concluyó que, aunque no se había habido progresado en la superación de los obstáculos para la aplicación del plan de arreglo, se había avanzado considerablemente en el proceso para determinar si el Gobierno del Marruecos, como Potencia Administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a proponer o apoyar alguna transferencia de poderes al territorio. | UN | 7 - وخلص الأمين العام إلى أنه، وإن لم يحدث تقدم نحو التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية، فقد تحقق تقدم عظيم نحو تحديد ما إذا كانت حكومة المغرب، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، على استعداد لعرض أو تأييد قدر من انتقال السلطة في الإقليم. |
En su experiencia como Potencia Administradora, los Estados Unidos habían llegado a la conclusión de que los pueblos de la mayoría de esos territorios entendían que la independencia no era el único resultado posible de la libre determinación. | UN | فقد استشفت الولايات المتحدة من خبرتها كدولة قائمة باﻹدارة أن شعوب أغلبية تلك اﻷقاليم يفهمون أن الاستقلال ليس هو النتيجة الممكنة الوحيدة لتقرير المصير. |
Portugal, ejerciendo sus responsabilidades como Potencia Administradora del Territorio no autónomo de Timor Oriental, continuará cooperando constructivamente con las Naciones Unidas, con pleno respeto por la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes hacia la conclusión indispensable del proceso de descolonización de Timor Oriental. | UN | إن البرتغال، ممارسة منها لمسؤولياتها كدولة قائمة باﻹدارة في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي، ستواصل تعاونها علــــى نحو بناء مع اﻷمم المتحدة، مع الاحترام الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة، من أجل اﻹنهاء الذي لا غنى عنه لعملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية. |
Finalmente, el 5 de mayo, Portugal, como Potencia Administradora del Territorio, Indonesia y las Naciones Unidas llegaron a un Acuerdo dentro del marco de la resolución 37/30 de la Asamblea General, aprobada en 1982. | UN | وفي إطار القرار ٣٧/٣٠ لعام ١٩٨٢، توصلت البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة اﻹقليم، وإندونيسيا، واﻷمم المتحدة إلى اتفاق بتاريخ ٥ أيار/ مايو. |
Naturalmente, los intereses del pueblo de Gibraltar debían tenerse en cuenta y, en las negociaciones con España, correspondía al Reino Unido, como Potencia Administradora, articular esos intereses. | UN | ويجب أن تؤخذ مصالح شعب جبل طارق في الاعتبار، وفي المفاوضات مع اسبانيا، تعد المملكة المتحدة مسؤولة عن تلك المصالح باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة. |
A principios de 2001, el Enviado Personal había determinado que Marruecos, como Potencia Administradora del Sáhara Occidental, estaba dispuesto a apoyar un proyecto de acuerdo marco (S/2001/613, anexo I) sobre el estatuto del Sáhara Occidental en que se preveía la restitución de la autoridad a los habitantes del Territorio y se indicaba que el estatuto definitivo se decidiría en un referéndum cinco años después. | UN | 11 - وفي أوائل عام 2001، استطاع المبعوث الشخصي أن يحدد أن المغرب، بوصفها السلطة القائمة بالإدارة في الصحراء الغربية، لديها الاستعداد لتأييد مشروع اتفاق إطاري بشأن وضع الصحراء الغربية (S/2001/613، المرفق الأول) ويرتـأى تفويض السلطة لسكان الإقليم، مع تقرير الوضع النهائي عن طريق استفتاء يـُـجـرى بعد ذلك بخمس سنوات. |
De ese modo Portugal renunció de hecho a su responsabilidad como Potencia Administradora. | UN | وبذلك تكون البرتغال قد تخلت عن مسؤوليتها فعلا كسلطة إدارية. |
Desde que España comunicó a las Naciones Unidas en 1975 su deseo de renunciar a sus obligaciones como Potencia Administradora de ese territorio, el Reino de Marruecos pasó a ser la Potencia ocupante pero no la Potencia administradora, pese a lo que digan ciertos documentos. | UN | فمنذ أن أبلغت إسبانيا الأمم المتحدة في عام 1975 عن رغبتها في التخلي عن التزاماتها كدولة قائمة بإدارة ذلك الإقليم، احتلت مملكة المغرب الإقليم، ولكنها لم تكن الدولة القائمة بالإدارة المعترف بها رغم وجود بعض الوثائق التي تقول ذلك. |
Como puede corroborarse a los más altos niveles del sistema judicial del Reino Unido, éste no tiene ni el poder ni la capacidad para actuar como Potencia Administradora en Gibraltar, y tampoco desea hacerlo. | UN | فليس للمملكة المتحدة، كما يتضح هذا على أعلى مستويات النظام القضائي في المملكة المتحدة، الصلاحية ولا القدرة على التصرّف مثل دولة قائمة بالإدارة في جبل طارق، كما أنها لا ترغب في القيام بذلك. |
como Potencia Administradora de Guam durante más de seis decenios, los Estados Unidos de América deben asumir su responsabilidad por la trágica invisibilidad de la isla, que ha tenido como consecuencia la escasez de recursos de salud pública. | UN | ويجب أن تتحمل الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة غوام لأكثر من ستة عقود، المسؤولية عن تجاهل الجزر بصورة مفجعة، مما أدى إلى عدم كفاية موارد الصحة العامة فيها. |