"como proporción del pib" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • كحصة من الناتج المحلي الإجمالي
        
    • كنسبة من الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
        
    Gastos públicos como proporción del PIB UN النفقات العامة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    Ingresos generados por el turismo como proporción del PIB: 5,8%; UN عائدات السياحة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي: 5.8 في المائة؛
    Gastos sociales como proporción del PIB: información aún no disponible UN الإنفاق الاجتماعي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي: لم تتوفر المعلومات بعد
    También son mayores, como proporción del PIB y las importaciones, en los países de bajos ingresos que en otros países en desarrollo. UN وهي أيضا أكبر من تلك التدفقات كحصة من الناتج المحلي الإجمالي والواردات في البلدان المنخفضة الدخل مما هي عليه في البلدان النامية الأخرى.
    Dicho esto, los mismos estudios demuestran invariablemente que es probable que el gasto sanitario como proporción del PIB siga aumentando. UN بناء على ما لما تقدم ذكره، فإن الدراسات نفسها تبين، دونما استثناء، أن نفقات الرعاية الصحية ستواصل على الأرجح ارتفاعها كحصة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Conceptos Gastos sociales como proporción del PIB UN المصروفات الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    como proporción del PIB, decreció en la década de 1990 (MdS 2000: 2-1) pero se recuperó en la década siguiente. UN وانخفضت في التسعينات كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي MoH) 2000: 2-1) ولكنها ارتفعت ثانية في العقد التالي.
    como proporción del PIB, decreció en la década de 1990 (MdS 2000: 2-1) pero se recuperó en la década siguiente. UN وانخفضت في التسعينات كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي MoH) 2000: 2-1) ولكنها ارتفعت ثانية في العقد التالي.
    La inversión privada extranjera como proporción del PIB, que alcanzó su máximo en 1999, ha fluctuado entre el 3% y el 5% durante el último decenio. UN أما الاستثمار الأجنبي الخاص الذي بلغ ذروته كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999، فقد تقلب بين 3 في المائة و5 في المائة خلال العقد الماضي.
    Esta ligera mejora se debió a un incremento de los ingresos del 0,4% del PIB, mientras que el gasto se mantuvo casi constante como proporción del PIB. UN ونتج هذا التحسن الطفيف عن زيادة في الإيرادات بلغت 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن الإنفاق ظل ثابتا تقريبا كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En consecuencia, como proporción del PIB, las reservas internacionales de América Latina y el Caribe registraron una disminución de 0,4 puntos en 2013 respecto de los valores registrados en 2012. UN وبالتالي انخفضت الاحتياطيات الدولية للمنطقة بمقدار 0.4 نقطة مئوية محسوبة على أساس سنوي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013.
    292. Por ejemplo, no existe una correlación significativa entre el nivel de producto nacional bruto per cápita y la magnitud de recursos que el sector público destina a educación medidos como proporción del PIB. UN 292- فعلى سبيل المثال، لا يوجد ارتباط ذو بال بين الناتج المحلي الإجمالي للفرد وحجم الموارد التي يخصصها القطاع العام للتعليم، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El déficit fiscal como proporción del PIB aumentó un poco como consecuencia de la desaceleración de la actividad económica y de reducciones arancelarias, así como de aumentos de los sueldos en el sector público y de los gastos de infraestructura y del sector social. UN واتسعت الفجوة المالية كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي اتساعا طفيفا من جراء تباطؤ النشاط الاقتصادي والتخفيضات الجمركية وعمليات زيادة المرتبات في القطاع العام والنفقات في الهياكل الأساسية والمجالات الاجتماعية.
    La inversión privada extranjera como proporción del PIB se redujo en África en 2008 y en 2009, tras haber aumentado de forma continua desde 2000, debido principalmente al efecto de la crisis en los países que más invierten en la región. UN وانخفض الاستثمار الأجنبي الخاص في أفريقيا كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عامي 2008 و2009، بعد أن سجّل زيادة مطّردة منذ عام 2000، الأمر الذي يرجع، إلى حد كبير، إلى تأثير الأزمة على البلدان التي هي المستثمرة الرئيسية في المنطقة.
    Sin embargo, esa suma como proporción del PIB mundial sigue siendo inferior a la suma de que disponía el Fondo cuando fue creado, por cuanto los recursos basados en las contribuciones no han mantenido el ritmo de evolución de la economía mundial. UN ولكن هذا المبلغ كحصة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي لا يزال أقل مما كان عليه عند إنشاء الصندوق، لأن موارد الصندوق القائمة على الحصص لا تواكب التطورات الحاصلة في الاقتصاد العالمي.
    En el caso de la India, los cálculos empíricos demuestran que un aumento del 10% en las remesas como proporción del PIB conlleva una reducción del 1,7% en el índice de pobreza. UN وفيما يتعلق بالهند، تبين التقديرات المستمدة من الواقع أن زيادة التحويلات المالية بنسبة ١٠ في المائة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي تؤدي إلى تقليص نسبة الفقراء ﺑ 1.7 في المائة.
    De manera similar, las autoridades de Singapur y Japón trataron el transporte público como un aspecto crucial de los planes de uso del suelo y, como resultado, pueden lucir hoy uno de los niveles de consumo de energía más bajos del mundo como proporción del PIB. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تعامل القادة في سنغافورة واليابان مع وسائل النقل العام باعتبارها جانباً بالغ الأهمية من التخطيط لاستخدام الأراضي. ونتيجة لهذا فإنهم يتباهون الآن بواحد من أدنى مستويات استهلاك الطاقة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي على مستوى العالم.
    67. En cuanto a los gastos sociales como proporción del PIB y del gasto público total, en términos generales podemos comprobar en últimos años un incremento en las cifras. UN 67- وفيما يتعلق بحصة المصروفات الاجتماعية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي وكنسبة مئوية من الإنفاق العام يلاحظ في المجموع ارتفاع الأرقام في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus