Cuando se trata de construir el mundo físico, como que entendemos nuestras limitaciones. | TED | عندما يتعلق الأمر ببناء العالم الفيزيائي، فنحن نوعاً ما نفسهم قصورنا. |
Bueno, estaba intentando llegar a mi asiento y debía pasar por encima de alguien y como que me empujaron y me lo derramé encima. | Open Subtitles | في الواقع, كنت أحاول الوصول إلى مقعدي، واضطررت إلى تخطّي أكثر من شخص ولقد تعرضتُ للدفع نوعاً ما وانسكب عليّ |
No lo sé todavía. como que me gusta esta foto que te dio. | Open Subtitles | لا اعلم لما اعجبتني هذه الصور التي قدمها لك نوعا ما |
Me gusta sentarme del lado izquierdo. Me hace sentir como que estoy conduciendo. | Open Subtitles | لا أعرف، أحب الجلوس على يسار الناس، أشعر وكأنني أقود السيارة |
Sí, siento como que parte de mí se muere con esta iglesia. | Open Subtitles | نعم أشعر و كأن جزءا مني يموت مع هذه الكنيسة |
La mañana del asesinato, usted rompió el vidrio de la puerta trasera para hacerlo parecer como que alguien entró. | Open Subtitles | في صباح الجريمة حطمت بعض زجاج الباب الخلفيِ لجعل الامور تبدو وكأن شخصا ما اقتحم المكان |
Era como si ella me hubiera hechizado, y todo mi presentimiento, esa sensación que tenía, como que se desvaneció. | Open Subtitles | كما لو أنه القي علي بتعويذة حض ذلك الشعور الذي كان لدي وكأنه نوعا من الانعدام |
- Sí, así es. Estaba manejando y lo vi. como que me asustó. | Open Subtitles | كنتُ أقود سيّارتي في هذا الطريق، ورأيتُه، إنّه يخيفني نوعاً ما |
¿Entonces como que te rendiste y vas ya con los golpes, no? | Open Subtitles | لذا ، نوعاً ما من الاستسلام و تذهبي مع الانفجارات |
Supongo que como nos hemos estado escribiendo e-mails... como que me adentré demasiado. | Open Subtitles | أعتقد فقط لأنه كنا نتبادل الرسائل الإلكترونية أنني نوعاً ما أنجذبت |
- No te lo preguntaba a ti. - Bueno, como que lo hacías. | Open Subtitles | ـ لم أكُن أسألك ـ حسناً ، كُنت كذلك نوعاً ما |
Si arrestan a la organizadora por asesinato es como que se arruina la fiesta. | Open Subtitles | اعني عندما يتم اعتقال المضيفة بتهمة قتل فذلك يفسد الأجواء نوعا ما |
Siento como que se me están acabando las formas de explicarte esto... pero una vez más, lo intentaré. | Open Subtitles | أشعر وكأنني قد نفذت مني جميع الطرق حتّى أفسّر لك هذا ولكن سأحاول مرة أخرى |
Pensé que sería divertido, ¿sabes? como que podría hacer mejor las cosas. | Open Subtitles | خلتها ستكون ممتعه، كما تعرف كأن أفعل الأمور بشكل أفضل |
Si deseas actuar como que Josh nunca existió, si el esconderte hace que sea más fácil para ti, genial. | Open Subtitles | اذا أردت التصرف وكأن جوش لم يكن موجود اذا الاختباء يسهّل عليك الامر عليك هذا عظيم |
te ves como que debieras estar parado en un campo, vendiendo chicharos. | Open Subtitles | تبدو وكأنه يجب عليك الوقوف في الحقل وبيع الفاصولياء الخضراء |
Pero ya estoy recordando todo tipo de cosas, como que mi usuario quiere que vaya tras el PCM. | Open Subtitles | لكني أتذكر أشياء أخرى كثيرة مثل أن المتسخدم الخاص بي يريد ملاحقة برنامج التحكم الرئيسي |
Como, ¿que voy a hacer con estos pechos enormes muertos? | Open Subtitles | مثل ماذا سأفعل بهذه الأثداء كبيرة القفا؟ |
Suena como que viene una historia, pero tengo cosas en marcha, así que... | Open Subtitles | يبدوأ وكأنك ستقول قصة لكن لدي بعض الامور لإنجزها ، لذا |
Estaba en el grupo por un rato, pero despues fui como que expulsada. | Open Subtitles | لقد كنت بها لبعض الوقت . ولكني نوعًا ما تم استبعادي |
¿No es como que yo te estoy asando sobre si dormiste o no con Felix. | Open Subtitles | إنه ليس و كأنني أستجوبك بشأن إن كنتِ نمتِ مع فيلكس أو لا |
Todas las montañas y los continentes están como que flotando encima de la Tierra. | TED | كل الجبال و القارات تطفو على سطح الأرض, و كأنه غير معقول. |
Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. | Open Subtitles | حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي |
"Me sentía como un criminal, como un renegado, 'como que era obvio que no se suponia que estaria alli.' | Open Subtitles | 'احسست وكأني مجرمه, كأني خائنه, 'كان واضحًا جدًا لم يكن من المفترض أن أكون هنا. ' |