"como resultado directo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنتيجة مباشرة
        
    • نتيجة مباشرة
        
    El Grupo considera que se incurrió en esos gastos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Medidas para rendir cuenta respecto de las actividades que se producen como resultado directo de la actividad de proyecto fuera del ámbito del proyecto; y UN ' 2` وتدابير لمعرفة الأنشطة التي تحدث كنتيجة مباشرة لنشاط المشروع خارج حدود المشروع ؛
    De igual modo, Misr no demostró que las cantidades se hubieran gastado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، لم تثبت شركة مصر أنها تحملت هذه المصاريف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Chevron sacó del registro cuatro buques cisterna como resultado directo de la controversia. UN وسحبت شركة شيفرون أسماء أربع ناقلات نفط من السجل كنتيجة مباشرة لهذا النـزاع.
    235. Sólo un 28% de los Estados informaron de incautaciones como resultado directo de la cooperación con otros gobiernos en materia de fiscalización de precursores. UN 235- وهناك 28 في المائة فقط من الدول أبلغت أن المضبوطات تمت نتيجة مباشرة للتعاون مع حكومات أخرى في مراقبة السلائف.
    Por lo tanto, el Grupo considera que los productos fabricados por Fusas no pudieron enviarse al Iraq como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أنه تعذر شحن الأصناف التي صنعتها شركة فوساس إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los reclamantes alegan que se cancelaron reservas para servicios de turismo y entretenimiento como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo examinó también si la deuda pendiente se había vuelto incobrable como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما يقوم الفريق باستعراض ما إذا كان الدين المعني غير قابل للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En el primer año de aplicación del Programa, África perdió 16.000 millones de dólares como resultado directo de la caída de los precios de los productos básicos. UN وفي السنة الأولى من البرنامج، خسرت أفريقيا 16 بليون دولار كنتيجة مباشرة لانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    En consecuencia, el Grupo considera que no puede decirse que esta reclamación surgiese como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلى هذا الأساس، يرى الفريق أنه لا يمكن القول إن هذه المطالبة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El comprador canceló legalmente el contrato como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وألغى الشاري العقد حسب الأصول القانونية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por lo tanto, China National alegó que todos sus costos eran gastos temporales y extraordinarios que surgieron como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، تزعم الوطنية الصينية أن جميع تكاليفها كانت مؤقتة وغير عادية ونشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que Bojoplast sufrió la pérdida de los tres vehículos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أيضا أن بويوبلاست تكبدت خسائر في السيارات الثلاث كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera además que Arvind sufrió la pérdida de esas 13 partidas como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما يرى الفريق أن شركة آرفيند خسرت هذه العناصر الثلاثة عشر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la presunta pérdida se originó como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه, يرى الفريق أن الخسارة المزعومة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que el exportador sufrió pérdidas porque no pudo exportar las mercancías como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante no incurrió en el pago de estos honorarios como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذا فإن الفريق يرى أن المطالب لم يتكبد هذه الأتعاب كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Por consiguiente, alega que su capacidad de producción estuvo subutilizada como resultado directo de la invasión. UN لذلك، تدّعي أنها لم تستغل طاقاتها الإنتاجية استغلالاً كاملا كنتيجة مباشرة للغزو.
    Por consiguiente, el Grupo da por seguro que los bienes reclamados se perdieron como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك فإن الفريق مقتنع بفقدان الممتلكات المطالب بالتعويض عنها، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que los subcontratos del reclamante quedaron cancelados como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ومن ثم، خلص الفريق إلى أن العقود التي أبرمها صاحب المطالبة من الباطن ألغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Además, la prima se pagó en virtud de una decisión independiente de la empresa y no como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد دفعت المكافأة عملا بقرار تجاري مستقل ولم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus