"como se indica en el anexo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو المبين في المرفق
        
    • كما هو مبين في المرفق
        
    • وكما هو مبين في المرفق
        
    • على النحو المبين في مرفق
        
    • وعلى النحو المبين في المرفق
        
    • على النحو الوارد في المرفق
        
    • على النحو المفصل في المرفق
        
    • وكما يتبين من المرفق
        
    • وكما يتضح من المرفق
        
    • كما هو مبين في مرفق
        
    • كما هو وارد في المرفق
        
    • كما يتبين من المرفق
        
    • كما هو مشار إليه في المرفق
        
    • كما ورد في مرفق
        
    • كما يتضح من المرفق
        
    Se prevén créditos para el alquiler de locales a razón de 332.054 dólares mensuales, como se indica en el anexo XIV. UN يرصد اعتماد لاستئجار اﻷماكن بمعدل ٠٥٤ ٣٣٢ دولار شهريا على النحو المبين في المرفق الرابع عشر.
    21. Decide crear los puestos mencionados anteriormente, como se indica en el anexo III de la presente resolución; UN 21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه على النحو المبين في المرفق الثالث لهذا القرار؛
    Las necesidades a ese respecto se financiarán con contribuciones voluntarias, como se indica en el anexo IV. UN وستوفر الاحتياجات في هذا الشأن من التبرعات، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    como se indica en el anexo III, la tasa media de vacantes de la plantilla autorizada fue de un 40% para el personal de contratación internacional y de un 63% para el personal de contratación local. UN وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا.
    - Mantendría las reservas, declaraciones y objeciones formuladas por Serbia y Montenegro antes de que la República de Montenegro asumiera la responsabilidad de sus relaciones internacionales, como se indica en el anexo a este instrumento. UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك.
    como se indica en el anexo 2, el UNFPA está de acuerdo con las recomendaciones. UN 31 - وعلى النحو المبين في المرفق 2، يوافق الصندوق على هذه التوصيات.
    como se indica en el anexo VIII, se prevén créditos para 556 funcionarios. UN وتتكفل التقديرات بتكاليف ٥٥٦ موظفا على النحو الوارد في المرفق الثامن.
    - La remoción de submuniciones exige una información específica, como se indica en el anexo A. UN Ο تتطلب إزالة الذخائر الصغيرة معلومات محددة على النحو المفصل في المرفق ألف.
    Sin embargo, como se indica en el anexo II, las organizaciones ofrecen muchas otras opciones. UN بيد أن المنظمات تتيح كثيراً من الخيارات الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    Sin embargo, como se indica en el anexo II, las organizaciones ofrecen muchas otras opciones. UN بيد أن المنظمات تتيح كثيراً من الخيارات الأخرى، على النحو المبين في المرفق الثاني.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General que el margen de la remuneración neta para 1996 sería de 109,7, como se indica en el anexo V del presente informe. UN وقررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بهامش صاف لﻷجور لعام ١٩٩٦ قدره ١٠٩,٧ على النحو المبين في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Sin embargo, como se indica en el anexo III, las operaciones de mantenimiento de la paz en curso han experimentado en repetidas ocasiones problemas de liquidez por los que ha sido necesario tomar préstamos. UN غير أنه، كما هو مبين في المرفق الثالث، واجهت عمليات حفظ السلام العاملة مرارا مشاكل في السيولة استلزمت أخذ قروض.
    Las economías por un monto de 263.700 dólares en esta partida se debieron a que se registró una tasa de vacantes del 7% respecto del personal de contratación internacional, como se indica en el anexo IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٧٠٠ ٢٦٣ دولار الى معدل شغور بنسبة ٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    31 de octubre de 1994 2 098 000 27. Se incluyen los sueldos de 133 funcionarios de contratación local, como se indica en el anexo VII. En las estimaciones se tiene en cuenta un factor de vacantes del 5% para el período. UN ٢٧ - خصص اعتماد من أجل مرتبات ١١٣ موظفا من الموظفين المعينين على الصعيد المحلي كما هو مبين في المرفق السابع. والتقديرات تتضمن وجود عامل شواغر يبلغ ٥ في المائة فيما يتصل بهذه الفترة.
    como se indica en el anexo II del proyecto de presupuesto, también hay en esta oficina ocho puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario. UN وكما هو مبين في المرفق الثاني من الميزانية المقترحة، يوجد بهذا المكتب أيضا 8 وظائف ممولة من الميزانية العادية.
    como se indica en el anexo II, la mayoría de los organismos prevén tanto las escalas como el descanso en el destino. UN وكما هو مبين في المرفق الثاني، فإن معظم الكيانات تتيح إمكانية التوقف والراحة عند الوصول.
    32. como se indica en el anexo VIII, el costo estándar para el personal de contratación local es 8.800 dólares. UN ٢٣ - وكما هو مبين في المرفق الثامن فإن التكلفة المعيارية السنوية للموظف المعين محليا هي ٠٠٨ ٨ دولار.
    - Mantendría las reservas, declaraciones y objeciones formuladas por Serbia y Montenegro antes de que la República de Montenegro asumiera la responsabilidad de sus relaciones internacionales, como se indica en el anexo a este instrumento. UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك.
    Sin embargo, como se indica en el anexo I del presente informe, la porción de gastos de gestión para 2014-2015 se mantiene constante con respecto a las estimaciones actuales proyectadas para 2012-2013. II. Contexto estratégico y financiero UN غير أن نسبة التكاليف الإدارية للفترة 2014-2015، وعلى النحو المبين في المرفق الأول لهذا التقرير، تظل ثابتة بالمقارنة مع التقديرات المتوقعة الحالية للفترة 2012-2013.
    En esta estimación se prevé el costo de piezas de repuesto para conservación de vehículos estimado en 200 dólares al mes por vehículo para un total de 135 vehículos, como se indica en el anexo IX. UN يغطي هذا التقدير تكلفة قطع الغيار لصيانة المركبات والمقدرة بمبلغ ٢٠٠ دولار لكل مركبة شهريا، وذلك بالنسبة لعدد من المركبات يبلغ مجموعه ١٣٥ مركبة على النحو الوارد في المرفق التاسع.
    89. Se prevén créditos para seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra de cuatro aviones, como se indica en el anexo XVIII. UN ٨٩ - أدرج مبلغ لتغطية تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب ﻷربع طائرات ثابتة الجناحين على النحو المفصل في المرفق الثامن عشر.
    como se indica en el anexo IV, se otorgó autorización para contraer compromisos en relación con la financiación de la ONUSOM II hasta el 30 de septiembre de 1994. UN وكما يتبين من المرفق الرابع، فقد تم الاذن بالمبلغ اللازم لتمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    como se indica en el anexo I, los fondos disponibles para este propósito con cargo a la CIP se elevan a unos 43,5 millones de dólares. UN وكما يتضح من المرفق اﻷول، فإن موارد أرقام التخطيط الارشادية المتاحة لهذا الغرض تقارب ٤٣,٥ مليون دولار.
    como se indica en el anexo del presente informe, ambas recomendaciones se aplicaron en parte. UN وقد نفذت التوصيتان جزئيا، كما هو مبين في مرفق هذا التقرير.
    Mobiliario y equipo de oficina. Este cálculo abarca la adquisición de mobiliario y equipo de oficina en sustitución de objetos que ya se hayan desgastado o deteriorado sin posibilidad de reparación como se indica en el anexo II.B UN ٠٤- أثاث ومعدات المكاتب - يغطي التقدير تكاليف شراء أثاث ومعدات المكاتب فيما يتصل بالبنود التي بليت أو تلفت بشكل لا يمكن إصلاحه، كما هو وارد في المرفق الثاني - باء.
    como se indica en el anexo IV, la tasa media de vacantes para el personal civil fue de aproximadamente el 21% del nivel autorizado. UN ١٣ - كما يتبين من المرفق الرابع، بلغ متوسط معدل الشغور بالنسبة للموظفين المدنيين قرابة ٢١ في المائة من المستوى المأذون به.
    21. Decide crear los puestos mencionados anteriormente, como se indica en el anexo III de la presente resolución; UN 21 - تقرر إنشاء الوظائف المذكورة أعلاه، كما هو مشار إليه في المرفق الثالث من هذا القرار؛
    como se indica en el anexo de la mencionada carta, el presente año el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral cumple 20 años desde su creación. UN كما ورد في مرفق الرسالة المذكورة أعلاه، يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لإنشاء الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال.
    Hay otros productos alimentarios muy distintos, como se indica en el anexo IV. UN أما المنتجات الغذائية اﻷخرى فهي شديدة التنوع كما يتضح من المرفق الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus