"como se señala en el documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما هو مبين في الوثيقة
        
    • وكما ورد في الوثيقة
        
    • كما جاء في الوثيقة
        
    • ومثلما ورد في الوثيقة
        
    • حسبما هو مبين في الوثيقة
        
    • على النحو المبين في الوثيقة
        
    • وكما هو ملاحظ في
        
    El Consejo de Seguridad ha recomendado la admisión de la República Democrática de Timor-Leste como Miembro de las Naciones Unidas, como se señala en el documento A/57/258. UN لقد أوصى مجلس الأمن بقبول جمهورية تيمور - ليشتـي الديمقراطية في عضوية الأمم المتحدة، كما هو مبين في الوثيقة (A/57/258).
    como se señala en el documento A/55/241, su cometido consiste en contribuir a la aplicación del Programa de Acción de El Cairo mediante una rápida expansión y mejora de la colaboración Sur-Sur en los ámbitos de la planificación de la familia y la salud reproductiva. UN ومضى يقول إن رسالتها تتمثل، كما هو مبين في الوثيقة A/55/241، في المساعدة على تنفيذ برنامج عمل القاهرة من خلال كفالة سرعة التوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز ذلك التعاون في ميادين تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    En vista de que una parte importante del presupuesto nacional se asigna a los gastos militares, sería conveniente explorar la función de las fuerzas armadas en la esfera del desarrollo socioeconómico, como se señala en el documento A/59/554. UN ونظرا لأن الجيوش تتطلب جزءا كبيرا من الميزانية الوطنية، سيكون من المفيد إجراء بحوث بشأن دور القوات المسلحة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كما هو مبين في الوثيقة A/59/554.
    como se señala en el documento IDB.42/8, el total de las reducciones presupuestarias de la DAPA correspondientes a los períodos 2012-2013 y 2014-2015 asciende aproximadamente a 5,2 millones de euros. UN وكما ورد في الوثيقة IDB.42/8، فإنَّ التخفيضات المجمَّعة في ميزانية شعبة دعم البرامج والإدارة العامة للفترة 2012-2013 والفترة 2014-2015 تصل إلى حوالي 5.2 ملايين يورو.
    El Grupo celebra que en los órganos principales de las Naciones Unidas se preste cada vez mayor atención a las cuestiones relacionadas con las mujeres, como se señala en el documento A/58/166, pues se confirma así que la comunidad internacional está resuelta a otorgar a esas cuestiones el lugar que les corresponde en el programa de la Organización. UN 62 - وأعلن ترحيب مجموعة الـ77 بزيادة الانتباه الذي تعطيه الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة لقضايا المرأة، كما جاء في الوثيقة A/58/166، الأمر الذي يؤكد الإصرار الدولي على إعطاء مثل هذه المسائل مكانها الصحيح على جدول أعمال المنظمة.
    como se señala en el documento DP/2000/CRP.8, ambas organizaciones están de acuerdo con esta recomendación y no es necesario tomar ninguna otra medida concreta al respecto. UN ومثلما ورد في الوثيقة DP.2000/CRP.8 توافق المؤسستان على هذه التوصية ولا يلزم اتخاذ مزيج من الإجراءات بشأنها.
    3. Aprueba la propuesta de la Organización de centrar sus servicios en un número determinado de esferas prioritarias, como se señala en el documento GC.10/14, a fin de potenciar los resultados de los servicios de la ONUDI sobre el terreno. " UN " 3- يوافق على اقتراح المنظمة تركيز خدماتها في عدد معين من المجالات ذات الأولوية، حسبما هو مبين في الوثيقة GC.10/14، مما يعزز أثر خدمات اليونيدو في الميدان.
    1. como se señala en el documento A/48/102/Add.2 de 17 de diciembre de 1993, el Secretario General ha recibido la notificación de la dimisión del Sr. Imre Karbuczky (Hungría) como miembro de la Comisión de Cuotas. UN ١ - على النحو المبين في الوثيقة A/48/102/Add.2 المؤرخة ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تلقى اﻷمين العام إخطارا باستقالة السيد إيمري كاربوشكي )هنغاريا( من عضوية لجنة الاشتراكات.
    El Presidente formula una declaración en la que indica que el proyecto de resolución A/C.2/65/L.49 se publicó por error y se retira, como se señala en el documento A/C.2/65/L.49/Corr.1. UN أدلت رئيسة اللجنة ببيان أشارت فيه إلى أن مشروع القرار A/C.2/65/L.49 قد أُصدِر بطريق الخطأ وجرى سحبه، كما هو مبين في الوثيقة A/C.2/65/L.49/Corr.1.
    1. como se señala en el documento A/49/107, de 18 de abril de 1994, será necesario que la Asamblea General, durante su actual período de sesiones, elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1995. UN ١ - كما هو مبين في الوثيقة A/49/107 المؤرخة ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، سيلزم أن تعين الجمعية العامة، أثناء دورتها الحالية، أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وذلك لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    como se señala en el documento A/52/107, de 19 de marzo de 1997, será necesario que la Asamblea General, durante su actual período de sesiones, elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1º de enero de 1998. UN ١ - كما هو مبين في الوثيقة A/52/107 المؤرخــة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٧، ينبغي أن تقوم الجمعيــة العامة، أثناء دورتها الراهنة، بتعيين أربعة أعضاء وأربعــة أعضــاء مناوبين لملء الشواغــر فــي عضوية لجنــة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحــدة لمــدة ثلاث سنــوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    como se señala en el documento A/55/106, de 28 de junio de 2000, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en el Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2001. UN 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    como se señala en el documento A/55/106, de 28 de junio de 2000, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, a cuatro miembros y cuatro miembros suplentes, que desempeñarán sus funciones por un período por el período de tres años, a partir del 1° de enero de 2001. UN 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/55/106 المؤرخة 28 حزيران/يونيه 2000، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين لملء الشواغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    como se señala en el documento A/58/102, de 8 de julio de 2003, será necesario que la Asamblea General, en su actual período de sesiones elija, para llenar vacantes en la Comisión de Cuotas, a seis miembros, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años, a partir del 1° de enero de 2004. UN 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/58/102 المؤرخة 8 تموز/يوليه 2003، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أعضاء لملء الشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات، لمدة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 وتمتد ثلاث سنوات.
    como se señala en el documento A/59/102, de 6 de julio de 2004, será necesario que en su actual período de sesiones, la Asamblea General elija, para llenar vacantes en la Comisión de Cuotas, a seis miembros, que desempeñarán sus funciones por un período de tres años a partir del 1° de enero de 2005. UN 1 - كما هو مبين في الوثيقة A/59/102 المؤرخة 6 تموز/يوليه 2004، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أعضاء لملء الشواغر في عضوية لجنة الاشتراكات، لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Sin embargo, como se señala en el documento FCCC/SBI/2004/5, la secretaría ha desarrollado también los procedimientos para la admisión de ONG y organizaciones intergubernamentales. UN ومع ذلك، وكما ورد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/5، وضعت الأمانة كذلك إجراءات لقبول المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    2. como se señala en el documento A/C.5/47/63, en el proyecto de decisión presentado por la Primera Comisión en el párrafo 28 del documento A/47/693 se pide que se reanuden las sesiones de la Primera Comisión durante cinco días laborables en marzo de 1993, lo que entraña la prestación de servicios de conferencias calculados en 815.900 dólares de los EE.UU. sobre la base del costo íntegro. UN ٢ - وكما ورد في الوثيقة A/C.5/47/63، فإن مشروع المقرر المقدم من اللجنة اﻷولى في الفقرة ٢٨ من الوثيقة 396/74/A يدعو إلى إعادة انعقاد اللجنة اﻷولى لمدة ٥ أيام عمل في آذار/مارس ٣٩٩١ ويتضمن توفير خدمات المؤتمرات بتكلفة كاملة تقدر بمبلغ ٠٠٩ ٥١٨ دولار.
    como se señala en el documento A/62/102/Rev.1 de 28 de septiembre de 2007, la Asamblea General deberá realizar en su actual período de sesiones seis nombramientos a fin de llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas para un mandato de tres años que comenzaría el 1º de enero de 2008. UN 1 - سيتعين على الجمعية العامة، كما جاء في الوثيقة A/62/102/Rev.1، أن تُعيِّن في دورتهـــا الحالية ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها ثلاثة أعوام تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    3. como se señala en el documento DP/1994/59, el marco para el próximo período de programación dimanaría básicamente de las iniciativas para el cambio que el Administrador propuso en el documento DP/1994/39, y de la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva. UN ٣ - ومثلما ورد في الوثيقة DP/1994/59، سيوضع إطار فترة البرمجة القادمة استنادا إلى مبادرات التغيير التي اقترحها المدير في الوثيقة DP/1994/39، وإلى مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤.
    4. Aprueba la propuesta de la Organización de centrar sus servicios en un número determinado de esferas prioritarias, como se señala en el documento GC.10/14, a fin de potenciar los resultados de los servicios de la ONUDI sobre el terreno; UN " 4- يوافق على اقتراح المنظمة تركيز خدماتها على عدد معين من المجالات ذات الأولوية، حسبما هو مبين في الوثيقة GC.10/14، مما يعزز أثر خدمات اليونيدو في الميدان؛
    Se recuerda a la Asamblea General que, como se señala en el documento A/67/125/Rev.1, el Consejo Económico y Social aplazó el nombramiento de un miembro de los los Estados de América Latina y el Caribe y de otro de los Estados de Europa Occidental y otros Estados por un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2013. UN وذُكّرت الجمعية العامة، على النحو المبين في الوثيقة A/67/125/Rev.1، بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أرجأ ترشيح عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى للانتخاب لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    como se señala en el documento A/64/881, las opiniones individuales, las opiniones separadas y las declaraciones anexas a la opinión consultiva se publicarán como adición a la presente nota. UN وكما هو ملاحظ في الوثيقة A/64/881، فإن الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بالفتوى ستُصدر بوصفها إضافة لهذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus