"como tal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصفة في
        
    • على هذا النحو في
        
    • المعنى في
        
    • على هذا اﻷساس في
        
    • ضميري بموجب
        
    • على هذا النحو عند
        
    • على ذلك النحو في
        
    • بصفته تلك في
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، العمل بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, o un miembro de la secretaría designado por él, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، العمل بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    Él o su representante actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y sus comisiones y órganos subsidiarios. UN ويتولى هو أو ممثله أعماله بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    La protección del medio ambiente es también un elemento integral del desarrollo sostenible y debe reconocerse como tal en la revisión. UN وحماية البيئة هي أيضا عنصر لا ينفصل عن التنمية المستدامة وينبغي الاعتراف بها على هذا النحو في الاستعراض.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN يتصرف الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    La Comisión opina que se trata de un gasto de personal civil y que debe presentarse como tal en un cuadro aparte. UN وترى اللجنة أن هذه تكاليف تتعلق بموظفين مدنيين وينبغي أن تظهر بهذه الصفة في جدول ملائم وواضح.
    El Secretario Ejecutivo actuará como tal en todas las sesiones de la Comisión y de sus órganos auxiliares. UN يعمل الأمين التنفيذي بهذه الصفة في جميع جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    El Secretario Ejecutivo actuará como tal en todas las sesiones de la Comisión y de sus órganos auxiliares. UN يعمل الأمين التنفيذي بهذه الصفة في جميع جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo actuará como tal en todas las sesiones de la Comisión y de sus órganos auxiliares. UN يعمل الأمين التنفيذي بهذه الصفة في جميع جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN يتصرف الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN يتصرف الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Secretario Ejecutivo de la Conferencia, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas, actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia. UN الأمين التنفيذي للمؤتمر الذي يعينه الأمين العام للأمم المتحدة، يتصرف بهذه الصفة في جميع جلسات المؤتمر.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia desea manifestar que está plenamente dispuesto a cumplir todas sus obligaciones como Estado Parte en esa Convención y a participar como tal en las reuniones de los Estados Partes. UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تعلن أنها مستعدة تمام الاستعداد ﻷن تنفذ جميع التزاماتها بوصفها دولة طرفا في هذه الاتفاقية وأن تشارك بتلك الصفة في اجتماعات الدول اﻷعضاء.
    Se considera arma de guerra la que esté calificada como tal en las disposiciones reglamentarias sobre la materia. UN ويعتبر سلاح حرب كل سلاح معرف على هذا النحو في الأحكام التنظيمية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Se dijo además que la homosexualidad no se consideraba delito, que no se tipificaba como tal en el Código Penal y, por tanto, nadie podía ser castigado por tal motivo. UN وأضافت أن المثلية الجنسية لا تخضع للتجريم، لأنه لا يوجد تعريف بهذا المعنى في القانون الجنائي، وبالتالي لا يمكن معاقبة أي شخص بسبب المثلية الجنسية.
    La Comisión reconoció que la satisfacción de las necesidades humanas básicas de todos y la erradicación de la pobreza absoluta era un objetivo de máxima prioridad que había sido considerado como tal en todas las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en los últimos tiempos desde que se celebró en 1990 la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وسلمت اللجنة بأن تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع والقضاء على الفقر المدقع هما هدف ذو أولوية نظر اليه على هذا اﻷساس في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة المعقودة منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    El autor afirma que es objetor de conciencia al servicio militar, pero que las autoridades neerlandesas rechazaron su solicitud de que se le reconociese como tal en virtud de la Wet Gewetensbezwaarden Militaire Dienst (Ley del servicio militar-objeciones de conciencia). UN 2-1 يصرح صاحب البلاغ بأنه مستنكف ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية، ولكن السلطات الهولندية قد رفضت طلب الاعتراف به كمستنكف ضميري بموجب قانون الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    3. Un activo financiero se computa a valor razonable con cambios en resultados si es consignado como tal en el reconocimiento inicial o está registrado como activo mantenido para negociar (incluidos los contratos de cambio a plazo con ganancias). UN 3 - يصنَّف الأصل المالي بالقيمة العادلة بفائض أو عجز إذا صُنِّف على هذا النحو عند الاعتراف الأول أو إذا صُنِّف كأصل محتفظ به للتداول (بما في ذلك العقود الآجلة لشراء عملات بمكسب).
    De esta manera Rwanda podrá juzgar a los sospechosos de genocidio, que constituye un crimen según los principios generales de derecho reconocidos por la comunidad de las naciones, aunque no está tipificado como tal en el Código Penal de Rwanda. UN وهذا ما من شأنه أن يمكن رواندا من محاكمة المشتبه في ارتكابهم لجريمة اﻹبادة الجماعية، وهي جريمة بمقتضى المبادئ العامة للقانون التي يقرها مجتمع اﻷمم، رغم أنها لم توصف على ذلك النحو في القانون الجنائي الرواندي.
    El Secretario General actuará como tal en todas las sesiones de la Conferencia y sus órganos subsidiarios. UN يعمل الأمين العام بصفته تلك في جميع جلسات المؤتمر وجلسات وهيئاته الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus