En su 43º período de sesiones, la Comisión decidió incluir la cuestión de la duración de sus períodos de sesiones como tema del programa de su 44º período de sesiones. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، ادراج مسألة مدة انعقاد دوراتها كبند في جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين. |
En su 43º período de sesiones, la Comisión decidió incluir la cuestión de la duración de sus períodos de sesiones como tema del programa de su 44º período de sesiones. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، ادراج مسألة مدة انعقاد دوراتها كبند في جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين. |
Sin embargo, dada la divergencia de opiniones entre algunas delegaciones con respecto a la formulación exacta del tema, no se llegó a un consenso sobre su inclusión como tema del programa. | UN | ولكن نظرا لاختلاف اﻵراء بين بضعة وفود على الصيغة الدقيقة للبند، لم يتسن الوصول الى توافق في اﻵراء بشأن إدراج هذا الموضوع كبند من جدول اﻷعمال. |
Incluir al terrorismo como tema del programa de su siguiente reunión de alto nivel con las organizaciones regionales (prevista para 2003). | UN | ينبغي إدراج الإرهاب كبند من بنود جدول أعمال الاجتماع المقبل الرفيع المستوى الذي سيعقده الأمين العام مع المنظمات الإقليمية في سنة 2003. |
93. La observadora de una ONG propuso como tema del Año Internacional el " Restablecimiento de la dignidad y la memoria " y pidió que se mantuvieran contactos con el Proyecto " La ruta del esclavo " , de la UNESCO. | UN | 93- واقترحت مراقبة من منظمة غير حكومية أن يكون موضوع السنة الدولية " استعادة الكرامة والذكرى " ودعت إلى العمل على نحو مشترك مع مشروع اليونسكو " طريق تجارة الرقيق " . |
Se acordó que podía ser necesario incluir esta cuestión como tema del programa en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo tomando como base propuestas más detalladas que pudieran realizar las delegaciones interesadas. | UN | وتم الاتفاق على أن هذا الموضوع قد يحتاج الى تناوله كأحد بنود جدول اﻷعمال في الدورة المقبلة للفريق العامل على أساس اقتراحات أكثر تفصيلا يمكن أن تقدمها الوفود المهتمة . |
En cumplimiento de la resolución 7/1 del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, se incluye como tema del programa de todos los períodos de sesiones del Foro un diálogo entre múltiples interesados. | UN | 4 - وعملا بقرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات 7/1، سيتم الإبقاء على الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين باعتباره بندا من بنود جدول الأعمال في كل دورة من دورات المنتدى. |
Entre 1975 y 1985, el efecto de la continua inestabilidad monetaria sobre los presupuestos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas figuró regularmente como tema del programa de la Asamblea. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥ إلى ١٩٨٥، ظل استمرار أثر عدم استقرار العملات على ميزانيات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة يظهر بانتظام كبند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
El OSE acordó incluir este asunto como tema del programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. |
Pero, ante todo, mi pregunta era si el representante de los Estados Unidos estaría dispuesto o no a aceptar la idea de no incluir esta cuestión como tema del programa, siempre que pudiera examinarse en detalle. | UN | ولكني كنت أسأل أولا عما إذا كان ممثل الولايات المتحدة سيتقبل فكرة عدم إدراج هذه المسألة كبند في جدول الأعمال وإمكان مناقشتها بالتفصيل. |
El UNFPA declaró que entendía que las Naciones Unidas tenían intención de incluir esa cuestión como tema del programa en su próxima reunión de agosto de 2010. | UN | وذكر الصندوق أن الأمم المتحدة، حسب علمه، تعتزم إدراجها كبند في جدول الأعمال في جلسة آب/أغسطس 2010 المقبلة. |
El desarrollo sostenible ha experimentado un crecimiento exponencial como tema del programa de la Segunda Comisión; es necesario simplificar ese programa y equilibrar las cuestiones perennes con las nuevas. | UN | واختتمت بالقول إن التنمية المستدامة كبند في جدول أعمال اللجنة الثانية قد تنامت بسرعة كبيرة ومن الضروري العمل على تبسيط جدول الأعمال وإقامة توازن بين المسائل الدائمة والمسائل الجديدة. |
i) La legislación basada en la resolución 1540 se incluirá como tema del programa legislativo del Ministerio para el año legislativo 2013-2014; | UN | ' 1` سيُدرَج القانون 1540 كبند في جدول الأعمال التشريعي للحكومة للسنة التشريعية 2013-2014؛ |
La Oficina de Ética seguirá trabajando con otras dependencias de la sede para asegurar que la ética se incluya periódicamente como tema del programa en sus reuniones de personal. | UN | وسيواصل مكتب الأخلاقيات العمل مع سير وحدات المقر في كفالة إدراج الأخلاقيات بانتظام كبند من بنود جدول الأعمال في اجتماعات الموظفين. |
Adoptar, como tema del programa, el examen trienal de las tasas, y realizar un examen amplio de las tasas a solicitud de la Asamblea General o por lo menos cada cinco ciclos (15 años) (párr. 26). | UN | اعتماد إجراء استعراض للمعدلات كل ثلاث سنوات كبند من بنود جدول الأعمال وإجراء استعراض شامل للمعدلات بناء على طلب من الجمعية العامة أو كل دورة خامسة (أي كل 15 سنة). |
El Secretario General también incluyó el examen de la solicitud como tema del orden del día de la reunión de la Comisión Jurídica y Técnica que se celebró del 9 al 19 de julio de 2012. | UN | كما أدرج الأمين العام النظر في هذا الطلب كبند من بنود جدول أعمال اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعها المعقود في الفترة من 9 إلى 19 تموز/يوليه 2012. |
Adopción de un examen trienal de las tasas como tema del programa y un examen amplio de las tasas a solicitud de la Asamblea General o cada cinco ciclos (15 años) (párr. 26). | UN | إجراء استعراض للمعدلات كل ثلاث سنوات واعتماد ذلك الاجراء كبند من بنود جدول الأعمال، وإجراء استعراض شامل للمعدلات بناء على طلب الجمعية العامة في كل دورة خامسة (بمعنى 15 سنة) (الفقرة 26). |
Acogiendo con beneplácito la decisión de su Presidente de designar como tema del debate general de su sexagésimo quinto período de sesiones la " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " , | UN | وإذ ترحب بقرار رئيس الجمعية العامة أن يكون موضوع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية " ، |
Acogiendo con beneplácito la decisión del Presidente de la Asamblea General de designar como tema del debate general del sexagésimo quinto período de sesiones la " Reafirmación de la función primordial de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " , | UN | وإذ ترحب بقرار رئيس الجمعية العامة أن يكون موضوع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هـو " إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية " ، |
El Grupo de Trabajo había acordado que bien podría ser necesario incluir esa cuestión como tema del programa de su próximo período de sesiones, tomando como base las propuestas más detalladas que pudieran hacer las delegaciones interesadas. | UN | وتم الاتفاق في الفريق العامل على أنه قد تكون هناك حاجة الى تناول هذا الموضوع كأحد بنود جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس اقتراحات أكثر تفصيلا يمكن أن تقدمها الوفود المهتمة باﻷمر. |
De acuerdo con el artículo 23 del Reglamento, se notificó a los miembros de la Comisión Jurídica y Técnica de que se había recibido la solicitud, cuyo examen se ha incluido como tema del programa de la Comisión para las reuniones que se celebrarán del 4 al 13 de julio de 2011. | UN | 4 - ووفقا للبند 23 من النظام، جرى إخطار أعضاء اللجنة القانونية والتقنية باستلام الطلب، وقد أدرج النظر في الطلب باعتباره بندا من بنود جدول أعمال اللجنة في اجتماعها المقرر عقده خلال الفترة من 4 إلى 13 تموز/يوليه 2011. |
Cualquier iniciativa tendente a incluirla como tema del programa sería improcedente y contravendría los artículos 13 a 15 del reglamento de la Asamblea General, y podría sentar un precedente. | UN | وأضاف أن أي خطوات تتخذ لإدراجها ضمن بنود جدول الأعمال ستكون منافية للصواب ومخالفة للمادتين 13 و 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، ويمكن أن تشكل سابقة في هذا الصدد. |
iii) incluyendo la cuestión de la " Diversidad de proveedores " como tema del programa en las reuniones anuales del Grupo de Trabajo interinstitucional para las adquisiciones; | UN | ' 3` إدراج مسألة " تنوع مصادر الشراء " بوصفها بندا في جدول أعمال الاجتماعات السنوية التي يعقدها الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات؛ |
Desde que, en 1993, se adoptó la cuestión de las actividades relativas a las minas como tema del programa de la Asamblea General, los esfuerzos de la comunidad internacional para hacer frente a ese problema han creado una mayor conciencia pública y política respecto de las cuestiones relativas a las minas terrestres. | UN | ومنذ اعتمدت مسألة الأعمال المتعلقة بالألغام باعتبارها بنداً في جدول أعمال الجمعية العامة عام 1993، هيأت جهود المجتمع الدولي للتصدي لتلك المشكلة وعياً سياسياً وجماهيرياً أكبر بالمسائل المتعلقة بالألغام الأرضية. |