"como un héroe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كبطل
        
    • بطلاً
        
    • بطلا
        
    • مثل البطل
        
    • ك بطل
        
    • كالبطل
        
    • بطلًا
        
    • كبطلة
        
    • كأنني بطل
        
    • مثل بطل
        
    Y tú amigo mío, serás reconocido en todos lados como un héroe por desenmascarar y exponer a esta sabandija. Open Subtitles وأنت يا صديقي سوف يذكر اسمك على نطاق واسع كبطل على كشف قناع وتعرية هذا الحشرة
    Pero lo hicimos porque queríamos que Bradley fuera recordado como un héroe. Open Subtitles لكننا فعلنا بسبب اننا اردنا لبرادلى ان تكون ذكراة كبطل
    Puede haber vivido su vida como un engranaje, pero ha muerto como un héroe. Open Subtitles ربّما قد عاش حياته كموظف مرؤوس، لكنّه مات كبطل. ذلك الرجل جذّاب.
    Les dirás que morí como un héroe, luchando por su regreso a casa. Open Subtitles ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار
    Y si esa historia evita una guerra que no queremos, entonces murió como un héroe. Open Subtitles وإذا كانت تلك القصة ستوقف الحرب التي لا نريدها إذاً فهو مات بطلا
    Y continúa hablando y todos lo miran como un héroe, quizá por primera vez en su vida. TED ونظر الجميع اليه حينها كبطل للمرة الاولى في حياته ربما
    Tenía un cargo menor de falsificación, recibió una sentencia de un año y murió como un héroe para el pueblo holandés. TED وحوكم بتهمة التزوير والتي كان عقابها في تلك الاثناء نحو عام ومن ثم مات كبطل هولندي
    Los fundamentalistas hindúes ven hoy a ese asesino como un héroe nacional, y quieren erigir estatuas de él por toda India. TED والهندوسيين اليوم ينظرون إلى هذا القاتل كبطل وطني، ويريدون وضع تماثيل له في جميع أنحاء الهند.
    Así que prométeme que si alguna vez tengo el valor de pensar como un héroe, tú te comportarás como un ser humano. Open Subtitles لذا , عدنى باننى لو حدث ووجدت الشجاعه لافكر كبطل وقتئذ ستتصرف ككائن بشرى متحضر . ماشى ؟
    Su familia recibiría un telegrama diciendo que había muerto como un héroe en una misión. Open Subtitles عائلته تلقت برقيه من وزارة الحربيه تقول انه مات كبطل في مهمه سوف تساعدنا علي كسب الحرب
    El actor que te represente querrá que mueras como un héroe. Open Subtitles الممثل الذي سيلعب دورك يريدك أن تموت كبطل
    No quiero verme encantador, Mami, quiero verme como un héroe. Open Subtitles لا أريد أن أبدو لطيفاً يا أمي .. أريد أن أبدو كبطل
    Les dije que se inventaran la historia, para que su familia le recordase como un héroe de guerra, Open Subtitles أخبرتهم لإختلاق القصّة لتتذكره عائلته كبطل حرب، ليس كالأحمق الذي جلب لنفسه القتل
    Quizá desde que convencí a los lectores de que... un adicto sin principios fue algo así como un héroe. Open Subtitles ربما منذ أن أقنعت جمهور القراء أن مدمن مخدرات عديم الضمير كان بطلاً همامًا نوعًا ما
    O bien, por ser universitario, podrían obligarme a hacer el servicio militar en el frente, donde me dejarían morir como un héroe. UN ولكن لما كنت خريجاً جامعياً فسيجبرونني على الخدمة العسكرية في الجبهة وهناك يتركونني أموت بطلاً.
    El liderazgo de Mandela en los tiempos más triunfantes y más terribles de Sudáfrica es suficiente para consagrarlo como un héroe perdurable en nuestros libros de historia. UN إن قيادة مانديلا خلال أصعب أوقات جنوب أفريقيا وأكثرها إشراقا كافية لجعله بطلا إلى الأبد في كتبنا للتاريخ.
    Si, porqué si lo piensas soy algo así como un héroe. Open Subtitles اجل , اذا فكرتِ بالامر فأنا مثل البطل
    Bueno, entonces me figuro que volverás a casa como un héroe... o como una buena anécdota. Open Subtitles حسنا إذن أنا اتوقع عودتك كالبطل او مثل مقاتل جيد حقيقي
    Has probado tu valía. Dispara, saldrás de esta como un héroe. Open Subtitles أثبتَّ جدارتك، وطبعًا بوسعك أن تتوّج بصنيعك بطلًا.
    Esta carta te describe como un héroe. - ¿Lo sabes? - Dale. Open Subtitles ،تصوركِ هذه الرسالة كبطلة حقيقية أتعلمين ذلك؟
    Por primera vez en mi vida, me sentí como un héroe. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي, أشعر كأنني بطل
    He sufrido como un héroe de las películas hindi al que su padre abandonó con su madre cuando era un niño. Open Subtitles قد عانيت مثل بطل أفلام الهِنْدِيَّة... الذي غادر اباه أمّ عندما كَانَ طفلا. خَاطَتْ أمّي و جعلتني اتعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus