Después de un año conseguí un permiso para trabajar en esto como un proyecto aparte. | TED | حصلت على الموافقة في النهاية بعد نحو عام ليكون في الواقع كمشروع جانبي. |
Además, se ha decidido que el componente del registro civil se considerará como un proyecto especial financiado por donantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، حدد عنصر التسجيل المدني كمشروع خاص يموله المانحون. |
Dado que el texto de la propuesta se formula como un proyecto de artículo distinto, convendría no incluirlo en la lista de exclusiones del proyecto de artículo 4. | UN | وقال إنه لما كان نص هذا الاقتراح قد صيغ كمشروع مادة مستقلة، فمن المناسب ألا يدرج في قائمة الاستبعادات الواردة في مشروع المادة 4. |
La conversión del catálogo de tarjetas de la Biblioteca Dag Hammarskjöld se está llevando a cabo como un proyecto especial en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وينفذ تحويل تصنيف بطاقات مكتبة داغ همرشولد باعتباره مشروعا خاصا، وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Por consiguiente propone que en la segunda fase el estudio se lleve a cabo como un proyecto pormenorizado de asistencia entre los entrevistadores y las contrapartes nacionales a nivel de países. | UN | ولذلك يقترح الاضطلاع بالمرحلة الثانية من الاستقصاء بوصفه مشروعا تفصيليا للمساعدة بين القائمين على الاستقصاء والنظراء الوطنيين على المستوى القطري. |
En 1989 se inició como un proyecto a pequeña escala un centro para madres en edad escolar regido por la División de Educación. | UN | بدأ مركز الأمهات من طالبات المدارس، الذي تديره شعبة التعليم، كمشروع على نطاق ضيق في عام 1989. |
Este proceso debería ser considerado como un proyecto separado, con sus propios plazos y recursos. | UN | وينبغي معاملة هذه العملية كمشروع منفصل له إطاره الزمني وموارده الخاصة به. |
DevInfo se seguirá desarrollando, aplicando y utilizando como un proyecto entre organismos, dirigido por el UNICEF. | UN | وسيستمر تطوير نظام المعلومات الإنمائية وتنفيذه واستعماله كمشروع مشترك بين الوكالات، بقيادة اليونيسيف. |
En la actualidad, el proyecto continúa como un proyecto de desarrollo sostenible centrado en las personas. | UN | واليوم، لا يزال المشروع مستمراً كمشروع للتنمية المستدامة التي تركِّز على الإنسان. |
El módulo de gestión de los consultores se comenzará a implantar en Nairobi como un proyecto experimental en 2013. | UN | وسيتم إطلاق وحدة إدارة الخبراء الاستشاريين كمشروع تجريبي في نيروبي في عام 2013 |
Este comenzó en 1996 como un proyecto piloto bajo los auspicios del Departamento de Asuntos de la Mujer y con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros patrocinadores. | UN | بدأ في عام 1996 كمشروع تجريبي في إطار إدارة شؤون المرأة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وداعمين آخرين. |
Lo que comenzó como un proyecto de feria de ciencias de octavo grado ahora es mi compuesto fotocatalítico para la purificación del agua. | TED | ما بدأته كمشروع لمعرض العلوم في الصف الثامن هو الآن مركب التحفيز الضوئي لتنقية المياه. |
en ese entonces en Odeo también estábamos haciendo pruebas con SMS, así que juntamos cabos y a inicios de 2006 lanzamos Twitter como un proyecto paralelo de Odeo | TED | في ذلك الوقت كنا نلهو مع الرسائل القصيرة في أوديو، فكأننا أدخلنا المشروعين مع بعضهما الآخر، وفي بداية 2006 أطلقنا تويتر كمشروع جانبي لأوديو. |
Aravind, que comenzó como un proyecto del Seva, es ahora el mejor y más grande hospital de la vista del mundo. | TED | أرافيند، التي بدأت كمشروع لسيفا، الآن أكبر مستشفى عيون في العالم. |
Nos acaban de conceder una beca de la Fundación Gordon y Betty Moore para secuenciar ciento treinta genomas este año como un proyecto paralelo de organismos medioambientales. | TED | لقد حصلنا للتو على منحة من مؤسسة غوردون وبيتي موري لعمل تسلسلات ل 130 جينوم هذه السنة، كمشروع جانبي للكائنات البيئية. |
Bueno, no es un trabajo a tiempo completo, lo hago sólo como un proyecto que me apasiona pero estoy buscando un puesto más importante | Open Subtitles | إنها ليست وظيفة دوام كامل أنا أفعله كمشروع ودي فيما أبحث عن وضعية دائمة |
Los funcionarios del PAR dijeron que, si bien el PAR comenzó como un proyecto para ayudar a los retornados, actualmente las estrategias tienen carácter comunitario. | UN | وأوضح المسؤولون في برنامج دعم إعادة اﻹعمار أن استراتيجيات البرنامج أصبحت اليوم قائمة على أساس مجتمعي وإن كان البرنامج قد نفذ، في بداية اﻷمر، كمشروع لمساعدة العائدين فقط. |
Por consiguiente, el proyecto deberá contar con el apoyo y el compromiso plenos del personal directivo y deberá considerarse como un proyecto institucional, en el que se otorga prioridad a satisfacer las necesidades funcionales. | UN | ولذلك سوف يتطلب المشروع الدعم والالتزام الكاملين من المديرين وينبغي أن يُنظر إليه باعتباره مشروعا من مشاريع الأعمال، مع إيلاء الأولوية لتلبية الاحتياجات الوظيفية. |
Uno de ellos se inició como un proyecto transfronterizo desde el Pakistán y sigue aportando como promedio 10 millones de dólares al año a las regiones oriental y meridional del Afganistán; este programa opera a través de las comunidades a nivel de subdistrito y para su ejecución se utilizan los servicios de contratistas locales. | UN | وقد بدأ أحدهما بوصفه مشروعا عبر الحدود من باكستان، ويواصل تقديم عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في المتوسط سنويا إلى شرق وجنوب أفغانستان، وهو يعمل من خلال المجتمعات المحلية على مستوى المركز مستعينا بالمقاولين المحليين. |
La operación de limpieza se ha organizado como un proyecto aplicado por el NDEA, un organismo administrativo dependiente del Ministerio de Defensa. | UN | ٨ - تسير عملية التطهير بوصفها مشروعا تقوم بتنفيذه وكالة ممتلكات الدفاع النرويجية، وهي وكالة إدارية تابعة لوزارة الدفاع. |
El OSE tal vez desee establecer un grupo de contacto oficioso con el OSACT que podría preparar el proyecto de conclusiones sobre la división del trabajo para su aprobación por el OSE y el OSACT, así como un proyecto de decisión para su aprobación por la CP 3. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إنشاء فريق اتصال غير رسمي بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمكن أن يعد مشروع استنتاجات بشأن تقسيم العمل بينهما كي تعتمده الهيئتان، بما في ذلك مشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
Egipto señaló que el fondo también podría establecerse como un proyecto propio del ACNUR. | UN | ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
- es nacional, concebido como un proyecto político educativo de alcance nacional; | UN | - وطني النطاق، إذ صُمم باعتباره مشروعاً في مجال السياسة التعليمية على الصعيد الوطني؛ |
No fue pensado como un proyecto para reducir los gastos, pero producirá ahorros. | UN | ولم يُقصد منه أن يكون مشروعا لتخفيض التكاليف، لكنه سيحقق وفورات. |
" ... transferir los documentos antiguos a formato electrónico como un proyecto especial, que entrañaría el intercambio de recursos. | UN | " ... معاملة تحويل أقدم الوثائق إلى الشكل الإلكتروني باعتبارها مشروعا خاصا، مما قد ينطوي على تقاسم الموارد. |