"como unidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كوحدات
        
    • بوصفها وحدات
        
    • شكل وحدات
        
    • كوحدة
        
    • مثل وحدات
        
    • باعتبارها وحدات
        
    • أنها وحدات
        
    • هذه الوحدات ككيانات
        
    Los mapas son particularmente útiles si definen con claridad los límites de zonas muy reducidas, que pueden utilizarse como unidades de muestreo primarias o secundarias. UN وللخرائط قيمة خاصة، إذا ما بينت دون لبس حدود المناطق الصغيرة التي يمكن استخدامها كوحدات للمرحلتين اﻷولى أو الثانية ﻷخذ العينات.
    Deberían prepararse cuadros similares utilizando como unidades de tabulación las unidades de habitación, los núcleos familiares y las personas. UN وينبغي إعداد جداول مماثلة باستخدام الوحدات السكنية والنوى اﻷسرية واﻷشخاص كوحدات للجدولة.
    Ahora bien, de este sinfín de acuerdos, todavía hay que discernir un conjunto claro de principios que aborden las características de los pequeños Estados insulares cuando funcionan como unidades económicas. UN ومن بين هذا العدد الوافر من الاتفاقات لا يزال يتعين وضع مجموعة واضحة من المبادئ التي تعالج المزايا الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة عندما تعمل كوحدات اقتصادية.
    Pero en una economía mundializada, las fronteras nacionales ya no incluyen territorio suficiente para que funcionen como unidades económicas autocontenidas. UN ولكن في الاقتصاد المعولم، لم تعد الحدود الوطنية تشمل أقاليم كافية لتعمل بوصفها وحدات اقتصادية مكتفية ذاتيا.
    No se hace mención del mundo árabe, que se estudia como unidades separadas a las que se alude como Oriente Medio y África del Norte. UN " ولا ذكر لاسم الوطن العربي بل تدرس على شكل وحدات منفصلة بإسم الشرق اﻷوسط وشمال أفريقية.
    Aunque los refugiados se registraron como unidades familiares, los miembros de las familias de más de 14 años recibieron una tarjeta provisional con una fotografía para que pudieran circular libremente. UN وبالرغم من تسجيل اللاجئين كوحدة أسرية، حصل جميع أعضاء الأسرة الذين تزيد أعمارهم على 14 سنة على بطاقة مؤقتة مع صورة تكفل لهم حرية الحركة.
    En cuanto a los proyectos de utilización, los Países Bajos suministran instalaciones, instrumentos y productos, como unidades de control térmico para las instalaciones de los usuarios y las actividades para prestarles apoyo. UN وستقوم هولندا، فيما يخص مشاريع الاستخدام، بتوفير المرافق واﻷجهزة والمنتجات، مثل وحدات التحكم الحراري للمرافق المستعملة وأنشطة دعم المستعملين.
    Kilómetros, minutos y grados como unidades normales de los parámetros orbitales básicos; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات كوحدات قياسية لبارامترات المدار الأساسية؛
    iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; UN `3` الكيلومترات والدقائق والدرجات كوحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    El uso creciente del paisaje o de las cuencas hidrográficas como unidades operacionales para la ordenación de los recursos naturales es reflejo de tendencias parecidas. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    Éstas pueden utilizarse como unidades en sí mismas o combinadas con unidades de secado existentes a fin de obtener gas seco sin mercurio. UN ويمكن استخدامها إما كوحدات قائمة بذاتها أو مقترنة بوحدات التجفيف القائمة للحصول على غاز جاف خال من الزئبق.
    como unidades de consumo, tienen una repercusión directa en la sostenibilidad. UN والأسر أيضاً، كوحدات استهلاكية، لها تأثير مباشر على الاستدامة.
    Sus cerebros son usados como unidades neuronales para crear la simulación. Open Subtitles يستخدموا أمخاخهم كوحدات عصبية لصناعة هذه المحاكاة
    El personal de la OTU se concentrará como unidades militares estructuradas y se coordinará con la jerarquía de mando tayika correspondiente dentro del mes siguiente a su concentración. UN وسيتم تجميع هؤلاء اﻷفراد كوحدات عسكرية منظمة وإلحاقهم بالرتب الملائمة في سلسلة القيادة الطاجيكية في غضون شهر من تجميعهم.
    La ventaja del primer método es que los resultados son más precisos que en el caso del segundo, porque los efectos de agrupamiento incrementan la varianza del muestreo cuando se utilizan como unidades de muestreo zonas de empadronamiento enteras. UN وميزة الطريقة اﻷولى على الطريقة الثانية هي أن ضبط نتائج العينات هو أكبر في الطريقة اﻷولى، ﻷن آثار التجميع تزيد من التباين العيني، عندما تستخدم مناطق عد كاملة كوحدات ﻷخذ العينات.
    iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; UN ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    iii) Kilómetros, minutos y grados como unidades tipo de los parámetros orbitales básicos; UN ' 3` الكيلومترات والدقائق والدرجات بوصفها وحدات معيارية للبارامترات المدارية الأساسية؛
    como unidades federales de la ex Yugoslavia, los Estados sucesores sólo habían definido legalmente las fronteras terrestres entre sí. UN لقد قامت الدول الخلف، بوصفها وحدات اتحادية في يوغوسلافيا السابقة، بتحديد حدودها البرية، على نحو قانوني، فيما بينها فقط.
    Recipientes metálicos, bien como unidades completas o como piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un reactor nuclear y sus componentes internos correspondientes. UN أوعية معدنية، تكون على شكل وحدات كاملة أو على شكل أجزاء رئيسية منتجة في الورش، ومصممة أو معدة خصيصا لاحتواء قلب مفاعل نووي، فضلا عن أجزائه الداخلية ذات الصلة.
    Recipientes metálicos, bien como unidades completas o como piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un reactor nuclear y sus componentes internos correspondientes. UN أوعية معدنية، تكون على شكل وحدات كاملة أو على شكل أجزاء رئيسية منتجة في الورش، ومصممة أو معدة خصيصا لاحتواء قلب مفاعل نووي، فضلا عن أجزائه الداخلية ذات الصلة.
    c) La manera de evaluar y enumerar los productos químicos que contienen los productos químicos propuestos como unidades estructurales. UN (ج) كيفية تقييم وإدراج المواد الكيميائية التي تحتوي على المواد الكيميائية المقترحة كوحدة هيكلية.
    En muchas instalaciones portuarias se utilizan dispositivos de detección para controlar a los pasajeros y su equipaje, como unidades de rayos X y detectores de metales. UN وتستخدم أجهـزة الكشـف في كثير من مرافق المـوانـئ لمراقبة الركاب وأمتعتهم، مثل وحدات الأشعة السينية، وأجهزة كشف المواد المعدنية.
    13. Los expertos subrayaron que las aglomeraciones productivas, como unidades de intervención pública, permitían a los gobiernos prestar apoyo concreto y especializado a los proveedores nacionales. UN 13- وأوضح الخبراء أن التكتلات، باعتبارها وحدات لتدابير السياسات العامة، تسمح للحكومات بتقديم دعم مركز ومتخصص للموردين المحليين.
    108. Según la " opinión clásica " , la mejor forma de entender las masas es como unidades irracionales y monolíticas, que son peligrosas y propensas a la violencia. UN 108- وحسب " النظرة الكلاسيكية " ، تُفهم الحشود في أحسن الأحوال على أنها وحدات غير عقلانية ومتجانسة وخطيرة وميالة إلى العنف.
    En 1988 se constituyeron como unidades independientes reguladas por un nuevo conjunto de instrucciones para controlar mejor la gestión y evaluar el rendimiento. UN واعتبارا من عام 1988، أنشئت هذه الوحدات ككيانات مستقلة تحكمها مجموعة جديدة من التعليمات للرقابة الإدارية وتقييم الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus