"como urbanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحضرية على السواء
        
    • أو الحضرية
        
    • والمناطق الحضرية
        
    • والحضر
        
    • والحضرية على حد سواء
        
    • أنها حضرية
        
    • والحضرية معا
        
    • والحضرية في
        
    Al mismo tiempo, la delincuencia aumentó drásticamente en las zonas tanto rurales como urbanas. UN وفي الوقت نفسه، ارتفع مستوى الجريمة ارتفاعا شديدا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Los trabajadores sociales tienen una formación específica que les permite proporcionar amplios servicios sociales a particulares, grupos, familias, organizaciones y comunidades en zonas tanto rurales como urbanas. UN ويتلقى اﻹخصائيون الاجتماعيون تعليما فريدا يمكﱢنهم من تقديم خدمــات اجتماعيــة شاملـة إلى اﻷفراد والمجموعات واﻷسر والمنظمات والمجتمعات في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    73. El costo de la educación es cada vez más prohibitivo para los padres, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 73- وقد بدأت تكلفة التعليم تصل إلى مبالغ يعجز الآباء عن دفعها، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Gracias a esta combinación de esfuerzos, las personas con discapacidad gozan de un nivel de vida adecuado incluso en las situaciones más desfavorecidas, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وتكفل هذه الجهود المتضافرة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي لائق حتى في الحالات الأكثر حرمانا، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    92. Los Estados deberían adoptar únicamente las medidas legislativas y normativas que fueran compatibles con la sostenibilidad y la prosperidad de las comunidades tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 92- ينبغي للدول أن تعتمد فقط التدابير القانونية والسياساتية التي تنسجم مع تحقيق الاستدامة والرخاء للمجتمعات المحلية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء.
    Ha introducido la inseguridad, el bandidaje y la violencia en varias regiones, tanto rurales como urbanas. UN وتسبب انتشارها في انعدام اﻷمن، والسطو، والعنف، في عدة مناطق في الريف والحضر على حد سواء.
    Deberían establecerse institutos de capacitación especializados en energía sostenible, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN ونبغي إنشاء معاهد للتدريب مختصة بالطاقة المستدامة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    La reducción de la pobreza ha avanzado más rápidamente en los países en que el crecimiento económico trajo aparejado un incremento de la productividad agrícola, un crecimiento de las industrias manufactureras y aumentos sostenidos de puestos de trabajo decente, tanto en zonas rurales como urbanas. UN 31 - وكانت وتيرة إحراز التقدم أسرع من ذلك في مجال الحد من الفقر، حيث صحبت النمو الاقتصادي مكاسب في مجال الإنتاجية الزراعية، ونمو في الصناعات التحويلية، وزيادة مستمرة في توفير فرص العمل الكريم في المناطق الريفية والحضرية معا.
    La India también experimentó una disminución significativa del crecimiento de las tasas de empleo en los años noventa, lo cual refleja una ralentización tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وشهدت الهند أيضا تراجعا كبيرا في نمو العمالة في التسعينات بما يعكس تباطؤا في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Esas disposiciones se aplicarían a las mujeres y hombres de las zonas tanto rurales como urbanas. UN وينطبق ذلك على المرأة والرجل في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    El programa de control y la prevención de la diabetes está orientado a las zonas tanto rurales como urbanas. UN ويستهدف برنامج مكافحة السكري والوقاية منه المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    En última instancia, los cuerpos de las mujeres y las niñas se convirtieron en el principal campo de batalla, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN وأصبحت أجساد النساء والفتيات مكان تخاض فيه الحرب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La Conferencia posee 500 filiales en todo el país y más de 100.000 miembros y administra diversos proyectos de alfabetización, desarrollo de conocimientos prácticos y fomento de la capacidad, medio ambiente, ordenamiento de fuentes de energía, salud, bienestar de la familia, población, educación, albergues para mujeres indigentes y hogares de ancianos, en zonas tanto rurales como urbanas. UN ويضم المؤتمر ٥٠٠ فرع في كل أنحاء البلاد ويشمل ٠٠٠ ١٠٠ عضوا وهو يدير عددا من المشاريع المتصلة بمجالات محو اﻷمية وتنمية المهارات وبناء القدرات والبيئة وإدارة مصادر الطاقة والصحة ورفاه اﻷسرة والسكان والتعليم وبيوت اﻹيواء للنساء المعدمات ودور المسنين سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Vivienda La población de los países menos adelantados a menudo carece de acceso a viviendas decentes y asequibles, a suficiente seguridad en la tenencia, incluido el acceso a la tierra y a la infraestructura básica, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 82 - كثيرا ما يفتقر الناس في أقل البلدان نموا إلى فرص الحصول على السكن اللائق الميسور التكلفة والتمتع بأمن الحيازة، بما فيها فرص الحصول على الأرض وتوفير الهياكل الأساسية، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Vivienda La población de los países menos adelantados a menudo carece de acceso a viviendas decentes y asequibles, a suficiente seguridad en la tenencia, incluido el acceso a la tierra y a la infraestructura básica, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 82 - كثيرا ما يفتقر الناس في أقل البلدان نموا إلى فرص الحصول على السكن اللائق الميسور التكلفة والتمتع بأمن الحيازة، بما فيها فرص الحصول على الأرض وتوفير الهياكل الأساسية، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    La experiencia demuestra que el programa ha tenido efectos positivos en el crecimiento de los niños en las zonas tanto rurales como urbanas, y que su efecto en la nutrición es el resultado de los complementos nutricionales. UN وتشير الأدلة إلى أنه كان للبرنامج آثار إيجابية على نمو الأطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، وأن اثر البرنامج في تحسين التغذية كان نتيجة للمكملات الغذائية.
    La atención prestada a la enseñanza es mayor debido a que con los años ha aumentado el gasto que destinan a ella los hogares de zonas tanto rurales como urbanas. UN وحاز التعليم على اهتمام متزايد إذ ارتفع إنفاق الأسر المعيشية تحت هذا الباب، على مر السنين، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء.
    Además, la sociedad tunecina es tolerante, por lo que la prostitución autorizada sólo puede irse reduciendo gradualmente a medida que se van consolidando los equilibrios sociológicos y las relaciones entre hombres y mujeres sobre una base de igualdad y reciprocidad, sobre todo entre los jóvenes de las zonas tanto rurales como urbanas. UN وإلى جانب هذا ولأن المجتمع التونسي مجتمع متسامح، فإن الحد من الدعارة المرخص لها لا يمكن أن يكون إلا بالتدريج بموازاة مع ترسخ أوجه التوازن الاجتماعي والعلاقات بين الرجال والنساء القائمة على المساواة والمعاملة بالمثل، لا سيما في أوساط الشباب في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء.
    Ha habido una destrucción en gran escala de la infraestructura física y de los recursos tanto en zonas rurales como urbanas. UN ولقد حصل تدمير واسع النطاق للهيكل الأساسي الفعلي وللموارد في كل من الريف والحضر.
    Aunque estos préstamos se ofrecen a las mujeres de las zonas tanto rurales como urbanas, en general se benefician de ellos las mujeres rurales. UN وعلى الرغم من أن هذه القروض تُمنح للنساء في الريف والحضر على السواء، تستفيد منها الريفيات عامة.
    En los últimos años ha aumentado pronunciadamente la producción de estimulantes análogos a las anfetaminas y el país también ha sido afectado por la toxicomanía generalizada en zonas tanto rurales como urbanas. UN وقد زاد إنتاج المنشطات من نوع اﻷمفيتامين زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، كما نكب البلد أيضا بإساءة استخدام المخدرات على نطاق واسع في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus