"como ya se ha indicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكما ذكر أعلاه
        
    • كما ذكر أعلاه
        
    • وكما ذُكر أعلاه
        
    • وكما أشير إليه أعلاه
        
    • وكما أشير أعﻻه
        
    • كما ذكر آنفاً
        
    • وكما ذكر آنفا
        
    • وكما سبق بيانه
        
    • وكما سبق ذكره
        
    • كما ذُكر أعلاه
        
    • النحو المبين أعلاه
        
    • وكما ورد أعلاه
        
    • وكما سبقت الإشارة إلى
        
    • كما ذكر آنفا
        
    • كما سبق ذكره
        
    como ya se ha indicado, un gran número de refugiados más antiguos está regresando a Rwanda y, en algunos casos, ocupan las tierras de los que han huido recientemente. UN وكما ذكر أعلاه تعود إلى رواندا حاليا أعداد كبيرة من اللاجئين الذين تركوها منذ أمد طويل وهم يحتلون في بعض الحالات أراضي الذين هربوا مؤخرا.
    como ya se ha indicado, los tratados internacionales también son una fuente del derecho, junto con la Constitución y la legislación. UN وكما ذكر أعلاه تشكل المعاهدات الدولية أيضا مصدرا للقانون إلى جانب الدستور والتشريعات.
    La Asociación trabaja para promover los Objetivos séptimo y octavo, como ya se ha indicado. UN يعمل الاتحاد على تعزيز الغاية 7 والغاية 8، كما ذكر أعلاه.
    como ya se ha indicado, en los diferentes ordenamientos jurídicos no siempre se hace ni se entiende de igual modo esa distinción, con lo cual establecer distintas reglas de derecho internacional privado para estas cuestiones puede complicar el análisis o dar pie a incertidumbres. UN وكما ذُكر أعلاه فإن التمييز بين هذه المسائل لا يجري أو لا يُفهم دائما على النحو ذاته في جميع الدول، مما يثير احتمال أن يؤدّي وضع قواعد مختلفة لتنازع القوانين بشأن هذه المسائل إلى تعقيد التحليل أو انعدام اليقين.
    12. como ya se ha indicado (véanse los párrafos 4 a 7 supra), muchos Estados llevan registros para la inscripción (o el archivo) de operaciones (por ejemplo, transferencias) sobre propiedad intelectual. UN 12- كما ذكر آنفاً (انظر الفقرات 4-7 أعلاه)، تحتفظ دول عديدة بسجلات لتسجيل (أو لتدوين) المعاملات (مثل عمليات النقل) المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    como ya se ha indicado, desde que Chipre se convirtió en república en 1960 jamás se ha declarado un estado de emergencia. UN وكما سبق ذكره لم تعلن حالة طوارئ في قبرص منذ أن أصبحت جمهورية في عام ٠٦٩١.
    Esta propuesta parece seguir siendo igualmente válida hoy día habida cuenta de los problemas ligados a la puesta en marcha de la Iniciativa en favor de los PPME y -- como ya se ha indicado -- las deficiencias de los procesos relativos a la sostenibilidad de la deuda. UN ويبدو أن هذا الاقتراح لا يزال صالحاً اليوم نظراً للمشاكل المرتبطة بتنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعيوب التي تشوب الأنشطة المتعلقة بالقدرة على تحمل عبء الدين، كما ذُكر أعلاه.
    Para que estos sistemas sean eficaces, la película de protección del edificio también debe ser eficaz, como ya se ha indicado. UN وتعتمد فعالية النظم الكابلية لالتقاط الزجاج على وجود طبقة فعالة مقاومة للتشظي على زجاج المبنى، على النحو المبين أعلاه.
    Sin embargo, como ya se ha indicado, las diligencias del caso presentado en noviembre de 1997 tuvieron que ser concluidas antes de finales de 1997. UN ورغم ذلك، وكما ذكر أعلاه تعين إنهاء اﻹجراءات في القضية التي عرضت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ قبل نهاية عام ١٩٩٧.
    como ya se ha indicado, el Comité de Denuncias para la Igualdad de Trato entre Etnias había ya establecido en su decisión de 19 de septiembre de 2006 que el plan de descuento era contrario a la Ley sobre la igualdad de trato entre etnias. UN وكما ذكر أعلاه()، فقد استنتجت لجنة الشكاوى بالفعل في قرارها المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006 أن مخطط التخفيضات المتنازع فيه مخالف لقانون المساواة في معاملة الإثنيات.
    como ya se ha indicado, el Comité de Denuncias para la Igualdad de Trato entre Etnias había ya establecido en su decisión de 19 de septiembre de 2006 que el plan de descuento era contrario a la Ley sobre la igualdad de trato entre etnias. UN وكما ذكر أعلاه()، فقد استنتجت لجنة الشكاوى بالفعل في قرارها المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2006 أن مخطط التخفيضات المتنازع فيه مخالف لقانون المساواة في معاملة الإثنيات.
    El proyecto de ley no contiene disposiciones referentes a los sistemas de hawala, que no existen en Jamaica, aunque sí abarca las empresas y agentes de envío de remesas, como ya se ha indicado. UN ولا يتضمن مشروع القانون أي أحكام بشأن نظام الحوالات غير المعمول به في جامايكا، لكنه يغطي شركات ووكالات التحويل كما ذكر أعلاه.
    como ya se ha indicado (véase el párrafo 10 supra), el Reino Unido aprobó los cambios constitucionales relativos a las leyes electorales en junio de 2003. UN وكما ذُكر أعلاه (انظر الفقرة 10)، فقد أقرت المملكة المتحدة التعديلات الدستورية المتعلقة بقوانين الانتخابات في حزيران/ يونيه 2003.
    como ya se ha indicado, se han celebrado reuniones urgentes en varias áreas, convocadas por Jefes de Estado u otras autoridades gubernamentales o por dirigentes internacionales y regionales. UN وكما سبق ذكره أعلاه، عقدت دورات طارئة في عدد كبير من المجالات، دعا إليها رؤساء دول أو سلطات حكومية أخرى أو قادة دوليون وإقليميون.
    Si bien en general no tiene incidencia en los costos en términos de la remuneración neta, el procedimiento de ajuste de la escala de sueldos básicos tendría consecuencias en lo que respecta a los pagos por separación del servicio, como ya se ha indicado. UN ورغم أن إجراء تسوية المرتبات الأساسية لا تترتب عليه عموما تكلفة من حيث الأجر الصافي، فستكون له آثار فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة، على النحو المبين أعلاه.
    Los lugares de culto y los cementerios, como ya se ha indicado, son invulnerables y reciben asistencia financiera del Gobierno. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، تحظى أماكن العبادة والمقابر بالحماية من الاعتداءات وتتلقى المساعدات المالية من الحكومة.
    475. La víctima de torturas puede exigir una indemnización ante un tribunal civil aduciendo el delito previsto en el artículo Nº 1382 del Código Civil. como ya se ha indicado, no existe un sistema específico de asistencia a las víctimas. UN ٦٧٤- ويجوز لضحية التعذيب المطالبة بالتعويض أمام المحاكم المدنية بدعوى الضرر طبقا للمادة ٢٨٣١ من القانون المدني، ولا توجد مرافق محددة لدعم الضحايا، كما ذكر آنفا.
    Mientras se producen esos cambios, el Grupo de Trabajo, como ya se ha indicado, sólo ha podido examinar tres comunicaciones. UN وفي انتظار حدوث هذه التطورات، استطاع الفريق العامل أن يتناول فقط ثلاثة بلاغات كما سبق ذكره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus