como ya se ha mencionado, se han determinado varias esferas prioritarias en las consultas con la Autoridad Palestina y sus instituciones, las autoridades locales y las instituciones de investigación. | UN | 29 - وكما سبق ذكره بالفعل، تم تحديد عدد من المجالات ذات الأولوية بالتشاور مع السلطة الفلسطينية ومؤسساتها وسلطاتها المحلية ومؤسساتها البحثية. |
como ya se ha mencionado, desde el quinto Plan Quinquenal de Desarrollo (1985-1990) las cuestiones relacionadas con la mujer se consideraron como una esfera independiente de interés para la planificación y las políticas de desarrollo. | UN | وكما ذكر آنفا حددت قضايا المرأة منذ خطة التنمية الخمسية الخامسة (1985-1990)، بوصفها مجال اهتمام مستقل لسياسة التنمية والتخطيط الإنمائي. |
88. Arabia Saudita, los Emiratos Árabes Unidos, la India, Israel, la República de Corea y Turquía siguen siendo (además de China, los Estados Unidos y la Federación de Rusia, como ya se ha mencionado) los principales usuarios de la tecnología y los servicios que ofrecen las empresas ucranianas relacionados con los cohetes y el espacio. | UN | 88- ولا تزال البلدان الرئيسية التي تستخدم تكنولوجيا الصواريخ والفضاء وخدماتها التي تقدمها مؤسسات أوكرانية (إضافة إلى الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة الأمريكية، كما ذكر أعلاه) هي إسرائيل والإمارات العربية المتحدة وتركيا وجمهورية كوريا والمملكة العربية السعودية والهند. |
como ya se ha mencionado en relación con los tribunales de la sharia, la Presidenta ha encomendado a la Comisión que, con otros organismos, emprenda la selección preliminar de abogadas en condiciones de postularse como candidatas a juezas en los tribunales de la sharia, en los que actualmente hay varias vacantes. | UN | وأضافت أنه كما سبق ذكره فيما يتعلق بمحاكم الشريعة، أعطت الرئيسة توجيهاتها إلى اللجنة الوطنية، وغيرها من الوكالات، للبدء في الاختيار التمهيدي للمحاميات المرشحات من أجل تعيينهن في نهاية المطاف في مراكز قضاة في محاكم الشريعة، حيث توجد حاليا شواغر عديدة. |
43. como ya se ha mencionado, la Comisión se formó la impresión de que otro factor desfavorable era la falta de conocimiento y comprensión por las autoridades del mandato y las actividades de la UNPROFOR. | UN | ٤٣ - وكما سبق القول ، يلاحظ أن اللجنة قد تولد لديها انطباع بأن ثمة عاملا معاكسا آخر يتمثل في عدم إلمام السلطات بولاية قوة الحماية وأنشطتها وعدم تفهمها لها . |
como ya se ha mencionado, se están realizando actividades para impartir capacitación a mujeres y hombres en esferas no tradicionales como la enfermería y la economía del hogar para los hombres, y la ingeniería y el derecho para las mujeres. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه فإن الجهود تُبذل لتدريب النساء والرجال في الميادين غير التقليدية مثل التمريض والاقتصاد المنزلي بالنسبة للبنين والهندسة والقانون بالنسبة للبنات. |
159. como ya se ha mencionado, el artículo 26 de la Constitución insta al Estado a aplicar una política de mejoramiento del nivel de vida de la población por medio del desarrollo de la educación, la salud, la vivienda y el empleo. | UN | 158- وقد سبقت الإشارة إلى أن المادة 26 من الدستور تقتضي من الدولة تنفيذ سياسة لرفع مستوى معيشة السكان، وذلك بتحقيق التنمية في مجالات التعليم والصحة والإسكان والعمل. |
485. como ya se ha mencionado en repetidas ocasiones en este informe, las disposiciones legales contemplan la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres en lo que respecta a los préstamos bancarios, los créditos hipotecarios y otros créditos financieros. | UN | 485 - وكما سبق ذكره مرارا وتكرارا في أماكن أخرى من هذا التقرير، تتوخى الأحكام القانونية المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالقروض المصرفية وائتمان الرهونات والائتمانات المالية الأخرى. |
como ya se ha mencionado en el párrafo 30, otro problema para hacer cumplir la prohibición de viajar se plantea porque las fronteras de muchos Estados son porosas y porque sus controles fronterizos son rudimentarios. | UN | 72 - وكما سبق ذكره في الفقرة 30 فقد نشأ تحدٍ آخر إزاء إنفاذ الحظر على السفر لأن كثيراً من الدول لديها حدود تشوبها الثغرات وضوابط حدودية لم ترتق بعد إلى المستوى المطلوب. |
como ya se ha mencionado en el apartado correspondiente al artículo 9, recientemente se ha introducido el nuevo Crédito Tributario Parental, que entrará en vigor el 1º de octubre de 1999 (párr. 234). | UN | وكما سبق ذكره في إطار المادة 9، فإن الائتمان الضريبي الجديد للوالدين اعتمد مؤخراً وأصبح نافذاً اعتباراً من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (انظر الفقرة 234 أعلاه). |
como ya se ha mencionado, los artículos 28 y 29 son exclusivos del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por hechos internacionalmente ilícitos, lo que explicaría en gran medida su imprecisión, que a veces raya en lo inaprensible. | UN | كما سبق ذكره بالفعل، المادتان 28 و 29 فريدتان في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مما يفسر إلى حد كبير ما تتصفان به من غموض، يقترب في بعض الأحيان من التهرب. |
Si se plantea la pregunta: < < ¿De qué dependerá que se adopten las recomendaciones del SAICM y que se alcancen los objetivos o se superen? > > , la mayor parte de las respuestas se referirían a los impulsores, los incentivos y los obstáculos a escala nacional; como ya se ha mencionado, es ahí donde recae la responsabilidad primordial de la aplicación. | UN | وإذا ما طرح السؤال التالي: " ما الذي يبيّن أنه يتم اتباع التوصيات الواردة في النهج الاستراتيجي وما إذا كان يتم بلوغ المرامي أم تجاوزها؟ " فإن معظم الإجابات ستكون متصلة بالدوافع والحوافز والعقبات على المستوى الوطني، وكما سبق القول فإن المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ تقع أساساً على عاتق هذا المستوى. |
como ya se ha mencionado en el informe anterior, la iniciativa parlamentaria de la Consejera Nacional Suzette Sandoz, tendiente a garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre en la elección del apellido, fue rechazada por el Parlamento en 2001. | UN | وكما سبقت الإشارة في التقرير الأول والثاني، فإن المبادرة البرلمانية للمستشارة الوطنية سوزيت ساندوز التي استهدفت ضمان المساواة بين المرأة والرجل في اختيار اسم الأسرة، قد رفضها البرلمان عام 2001. |
26. como ya se ha mencionado, la Ley Modelo respeta las diferencias entre las leyes procesales nacionales y no pretende lograr una unificación sustantiva de los regímenes de la insolvencia. | UN | 26- وقد سبقت الإشارة إلى أنَّ القانون النموذجي يراعي اختلافات القوانين الإجرائية الوطنية ولا يسعى إلى توحيد موضوعي لقوانين الإعسار. |
115. Por otro lado, en el plano legislativo, como ya se ha mencionado a propósito del principio de igualdad, el sistema jurídico de Cabo Verde dispone de una serie de medidas especiales como en el marco jurídico relativo a la política familiar. | UN | 115 - وبالإضافة إلى هذا، وكما سبق الذكر بشأن مبدأ المساواة، يراعَى أن النظام القانوني بالرأس الأخضر يتضمن مجموعة من التدابير الخاصة، كما هو الحال في السياق القانوني المتصل بالسياسة الأسرية. |
Aunque existen algunas diferencias entre las provincias, el mayor aumento es el registrado en Tafea, como ya se ha mencionado. | UN | ومع هذا، فإن ثمة بعضا من الاختلافات الإقليمية، فإقليم تيفا قد شهد أكبر زيادة في هذا المجال كما سبق القول. |