como ya se señaló en la reseña de la fuerza de trabajo, las mujeres se han hecho más dependientes de la economía monetaria y se dedican menos a la agricultura. | UN | وكما ذكر آنفا لدى النظر في القوى العاملة، فإن المرأة أصبحت أكثر تعويلا على الاقتصاد النقدي وأقل اشتراكا في العمل الزراعي. |
como ya se señaló en el Documento Básico común, en la sección sobre " Justicia tradicional " , hasta la fecha hubo escasa interferencia en los procedimientos de la justicia tradicional. | UN | وكما لوحظ آنفا في القسم المتعلق بـ ' العدالة التقليدية` في الوثيقة الأساسية الموحدة، كان هناك قليل من التدخل في عمليات العدالة التقليدية حتى الآن. |
como ya se señaló, una de las fuentes de insatisfacción con los actuales sistemas de remuneración es ciertamente el hecho de que apenas distinguen entre los funcionarios productivos y los no productivos. | UN | وكما ذُكر أعلاه فإن أحد مصادر عدم الرضا عن نظم التعويض الحالية هو بالتأكيد كونها لا تميز إلا قليلاً بين أصحاب الأداء الجيد وأصحاب الأداء الرديء. |
como ya se señaló, en tales casos el declive económico puede incluso coincidir con un aumento de la parte de los pobres que trabajan en los sectores de subsistencia. | UN | وكما لوحظ أعلاه فإنه في مثل هذه الحالات قد يتزامن الهبوط الاقتصادي مع حدوث ارتفاع في حصة الفقراء المشتغلين في القطاعات المعيشية. |
como ya se señaló en el Documento Básico común, actualmente la Ley también prevé medidas especiales a adoptar para superar las prácticas y percepciones discriminatorias que menoscaban la igualdad de oportunidades y de trato en el acceso a la capacitación. | UN | وكما لوحظ آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، ينص القانون الحالي أيضا على اتخاذ تدابير خاصة للتغلب على الممارسات التمييزية والمفاهيم التي تعوق تكافؤ الفرص والمعاملة المتساوية في الحصول على التدريب. |
Sin embargo, como ya se señaló (véase el capítulo II), las mujeres estaban en minoría en posiciones con autoridad, influencia o poder de decisión (legisladores, funcionarios superiores o gerentes). | UN | ومع ذلك، وكما لوحظ أعلاه (انظر الفصل الثاني)، كانت النساء ينخرطن في قلة من الوظائف ذات السلطة أو النفوذ أو قوة صُنع القرار (أعضاء البرلمانات أو كبار الموظفين أو المديرون). |
como ya se señaló en el informe anterior, más de 40 artículos de la ley fundamental consagran los derechos humanos y sus garantías. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه في التقرير السابق، فإن عدد المواد التي وردت في القانون الأساسي لتحديد حقوق الإنسان والضمانات المتصلة بها تربو عن 40 مادة. |
como ya se señaló en el Documento Básico común, es difícil encontrar docentes suficientemente calificados a este nivel. | UN | وكما لوحظ سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة، من الصعب إيجاد مدرسين مؤهلين بصورة مناسبة في هذا المستوى. |
60. como ya se señaló en la sección sobre la asignación de tierras, los programas que fomentan el uso de tierras como garantía de préstamos pueden acabar en la pérdida de las tierras y los recursos indígenas. | UN | ٠٦- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع اﻷراضي، أن ينجم في النهاية فقدان ﻷراضي وموارد الشعوب اﻷصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان اﻷصليين كضمان إضافي للقروض. |
como ya se señaló en el informe anterior del Grupo de Expertos (S/2006/53, párrs. 108 y 109) el Grupo de Expertos entendió que el 28 de enero de 2004 se había dictado un decreto presidencial que prohibía la continuación de la extracción artesanal en la antigua mina de Shinkolobwe. | UN | 152 - كما سبق أن ذكر في الفقرتين 108 و 109 من الوثيقة S/2005/53، فإن فريق الخبراء علم أن مرسوما رئاسيا صدر في 28 كانون الثاني/يناير 2004 يحظر ممارسة جميع الأنشطة الحرفية في منجم شينكولوبوي السابق. |
como ya se señaló en el Documento Básico común, en las tasas de alfabetización de adultos hay pronunciadas diferencias de género. | UN | كما لوحظ آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة، تتسم الفروق بين الجنسين بأنها كبيرة في معدلات إلمام الكبار بالقراءة والكتابة. |
como ya se señaló, algunos usos de sustancias que agotan la capa de ozono seguirán siendo legales después que se hayan eliminado la producción y el consumo. | UN | كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك. |
141. como ya se señaló, Tailandia ha retirado su reserva sobre esta cuestión, como consecuencia de la reforma de la Ley de nacionalidad de 1992. | UN | ١٤١ - كما ذكر سابقا فإن تايلند قامت بسحب تحفظها على هذا البند، وذلك عقب اعتماد القانون الوطني في عام ١٩٩٢. |