América Latina fue la primera región en declararse como zona libre de armas Nucleares. | UN | وكانت أمريكا اللاتينية أول منطقة تعلن أنها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En ese contexto, la aplicación de la resolución aprobada en 1995 sobre el Oriente Medio como zona libre de armas nucleares es una medida esencial. | UN | وفي ذلك السياق، يشكل تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تدبيرا أساسيا. |
En 1992 declaramos a nuestro territorio como zona libre de armas nucleares y ahora estamos tratando de institucionalizar internacionalmente esta condición. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أعلنت منغوليا إقليمها منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهي تسعى الآن إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز على الصعيد الدولي. |
También tomamos nota de que Mongolia está tratando de institucionalizar en el ámbito internacional, la condición de su territorio como zona libre de armas nucleares. | UN | ونلاحظ أيضا، أن منغوليا تسعى إلى إضفاء الطابع المؤسسي على أراضيها، كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، على المستوى الدولي. |
Nuestra ratificación del Tratado de Pelindaba reafirma nuestro compromiso de mantener a África como zona libre de armas nucleares. | UN | يؤكد تصديقنا على معاهدة بليندابا من جديد التزام زامبيا بالحفاظ على أفريقيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Israel considera que tanto para los Estados de la región como para la comunidad internacional en su conjunto, es importante alcanzar un consenso sobre esta visión común de un Oriente Medio como zona libre de armas nucleares. | UN | وتعتقد إسرائيل أن وجود توافق في الآراء بخصوص هذه الرؤية المشتركة للشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة النووية مهم لدول المنطقة، وكذلك للمجتمع الدولي برمته. |
Se estableció la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares, y cinco Estados en el Asia central se comprometieron a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وتم إعلان مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ وقطعت دول وسط آسيا الخمس التزامات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
El 8 de septiembre de 2006, en Semipalatinsk, se firmó el Tratado de Asia Central como zona libre de armas nucleares. | UN | ففي 8 أيلول/سبتمبر 2006، تم في سيميبتلاتنسك توقيع معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Por eso es parte desde sus inicios del TNP y participó activamente en la elaboración del Tratado de Tlatelolco, que declara el territorio de América Latina como zona libre de armas nucleares. | UN | وهذا هو السبب في انضمامنا إلى معاهدة عدم الانتشار منذ إنشائها، ومشاركتنا بنشاط في إعداد معاهدة تلاتيلولكو، التي أعلنت أمريكا اللاتينية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa de Mongolia para institucionalizar su territorio como zona libre de armas nucleares y respaldará las medidas de las Naciones Unidas encaminadas a la consecución de dicho objetivo. | UN | ويعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة منغوليا الرامية لجعل إقليمها رسميا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وسيؤيد اتخاذ الأمم المتحدة إجراء لتحقيق هذا الهدف. |
En 1987, con la aprobación de la Ley de Zona Desnuclearizada, Desarme y Limitación de Armamentos, Nueva Zelandia se declaró a sí misma y a sus aguas como zona libre de armas nucleares. | UN | وفي عام 1987 أعلنت نيوزيلندا أنها أصبحت هي ومياهها الإقليمية منطقة خالية من الأسلحة النووية وذلك بإقرارها القانون الخاص بجعل نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Por ello es parte, desde sus inicios, del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y participó activamente en la elaboración del Tratado de Tlatelolco, que declara al territorio de América Latina como zona libre de armas nucleares. | UN | ولذلك انضممنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منذ إبرامها. وهذا أيضا هو سبب مشاركتنا الفاعلة في صياغة معاهدة تلاتيلولكو، التي أعلنت أمريكا اللاتينية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En el artículo 1 de la Carta se expresa claramente que los Estados del Asia Sudoriental se mantendrán como zona libre de armas nucleares y que estarán libres de todos los demás tipos de armas de destrucción en masa. | UN | وتشير المادة 1 من الميثاق بوضوح إلى أنه سيتم الحفاظ على جنوب شرق آسيا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Sin duda, la proclamación de nuestra región como zona libre de armas nucleares contribuye significativamente a fortalecer la posición del Asia Central en general y de cada Estado de la región en particular. | UN | مما لا شك فيه أن إعلان منطقتنا منطقة خالية من الأسلحة النووية يعزز إلى حد كبير مكانة آسيا الوسطى ككل وجميع دول المنطقة بصورة انفرادية. |
Por ello, Mongolia ha perseverado en sus esfuerzos para que se institucionalice su condición de Estado libre de armas nucleares como zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. | UN | ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como zona libre de armas nucleares | UN | الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة |
Por ello, Mongolia ha perseverado en sus esfuerzos para que se institucionalice su condición de Estado libre de armas nucleares como zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. | UN | ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como zona libre de armas nucleares | UN | الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة |
El establecimiento del Oriente Medio como zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos, es y sigue siendo una visión a largo plazo que Israel apoya y a la cual aspira. | UN | إن إنشاء منطقة الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، والقذائف التسيارية أيضاً، يبقى رؤية طويلة الأجل تؤيدها إسرائيل وتتطلع إليها. |
La contribución de Mongolia como zona libre de armas nucleares al fortalecimiento de la estabilidad en la región fue objeto de reconocimiento por los Presidentes de Mongolia y de la República Popular China durante la visita oficial del Presidente Enkhbayar a China el año pasado. | UN | وقد أقر بإسهام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في تعزيز الاستقرار في المنطقة رئيسا منغوليا وجمهورية الصين الشعبية خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس إنخبايار للصين في العام الماضي. |