"comodidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسائل
        
    • راحتنا
        
    • أسباب الراحة
        
    • تفتقر الى المرافق
        
    • سبل الراحة
        
    • وأسباب الراحة
        
    Si se le pudiera dar ropa adecuada y... otra serie de comodidades, sería lo ideal. Open Subtitles يمكن توفير الملابس المناسبة و وسائل الراحة المتنوعة الأخرى لكي يكون الأمر مثاليا
    Como puedes ver, no desperdiciamos el dinero en comodidades... porque ya sabes cómo son los programadores. ¿Cómo se dice? Open Subtitles كما ترى, نحن لا نضيع المال على وسائل الراحة لإنه, هاي, تعلم مبرمجين. ما هي المزحة؟
    En todo el mundo hay personas con un nivel adecuado de nutrición a pesar de la carencia de comodidades y servicios básicos. UN ففي كل مكان في العالم، هناك أناس يتوفر لهم مستوى كاف من الغذاء، في حين يعانون من نقص في وسائل الراحة والخدمات اﻷساسية.
    Pensé que habría un amotinamiento general ante la idea de perder las pocas comodidades que nos quedan. Open Subtitles أعتقد أنه ستوجد مُعارضة لهذه الفكرة .عن ما تبقى من وسائل راحتنا
    El Estado proporcionará todas las comodidades, servicios y oportunidades económicas necesarios en el lugar propuesto. UN ويتعين على الدولة توفير جميع أسباب الراحة والخدمات والفرص الاقتصادية في الموقع المقترح؛
    54. En el Líbano, unas 6.000 familias palestinas desplazadas durante los años de lucha todavía vivían en condiciones intolerables fuera de los campamentos, a menudo ocupando ilegalmente edificios no terminados o dañados, sin comodidades básicas tales como agua corriente potable, electricidad y servicios sanitarios adecuados. UN ٥٤ - وفي لبنان، لا يزال نحو ٠٠٠ ٦ عائلة فلسطينية مهجرة بفعل سنوات القتال، وتعيش في ظروف لا تطاق خارج المخيمات، وتنتشر غالبا في المباني المتضررة أو غير المنجزة التي تفتقر الى المرافق اﻷساسية كمياه الشرب، والكهرباء والمرافق الصحية اللائقة.
    Diversas encuestas han revelado que la mujer rural es una fuerza primordial para el incremento de las comodidades del campo. UN وبيﱠنت شتى الدراسات الاستقصائية أن المرأة الريفية قوة رئيسية في زيادة وسائل الراحة في الريف.
    Millones de seres humanos no tienen acceso al agua potable, y menos aún a comodidades más avanzadas. UN فليس لدى الملايين من إخواننا من البشر وسيلة للحصول على مياه شرب نظيفة، ناهيك عن وسائل الراحة الأخرى الأكثر تقدما.
    La vivienda es un sector en rápido crecimiento, y la mayoría de los hogares disponen de las comodidades modernas. UN ويجري بسرعة التوسع في الإسكان، وأغلبية المنازل تتباهى بتوفر وسائل الراحة الحديثة.
    También se descubrió que no todo el personal sobre el terreno estaba dispuesto a residir en los alojamientos situados en las bases de operaciones, donde las comodidades eran básicas, y que algunos preferían residir en la comunidad local. UN وتبين أيضا أن الموظفين المنتدبين للعمل في الميدان ليسوا جميعهم راغبين في الإقامة في مساكن موقع الفريق التي توفر وسائل الراحة الأساسية، حيث يفضل البعض الإقامة في المساكن التي يتيحها المجتمع المحلي.
    Parece... que no está predestinado... que tengas todas las comodidades de la vida. Open Subtitles يبدو أنه لم يكن مكتوبا لك أنت تحظي بكل وسائل الراحة في الحياة
    Tendrás una habitación propia, apartada y con todas las comodidades. Open Subtitles سيكون لديك غرفة خاصة بها كل وسائل الراحة
    No hay comodidades, ni facilidades. Cuidado. Open Subtitles لا وسائل راحة ولا ضروريات احترس على رأسك
    Extrañé las comodidades que teníamos cuando Uds. estaban aquí. Open Subtitles افتقد كل وسائل الراحة التي تعودنا عليها حينما كنتم حولي هنا
    Hubieran querido tener las mismas comodidades, los mismos bienes, las mismas oportunidades, y veían lo que era llamado el socialismo en esa época, un sistema que demandaba de ellos sacrificios, con nada más que promesas para el futuro Open Subtitles كانوا يودون أن تكون ،لهم نفس وسائل الراحة إستيفان هايم كاتب ألماني شرقي
    El campo, un cuerno. Necesito comodidades. Open Subtitles خلف مؤخرتي أحتاج إلى وسائل الراحة, يارجل
    Con todas las comodidades de un hotel 5 estrellas... como tratamientos para la piel, masajes, y servicios de bienestar integral... Open Subtitles بكُلّ وسائل راحة مصيف لامع 5، تَضْمين العناية بالجلد، تدليك، معالجة ماءِ، وصحّة جسمِ كاملةِ،
    Pensé que habría un amotinamiento general ante la idea de perder las pocas comodidades que nos quedan. Open Subtitles أعتقد أنه ستوجد مُعارضة لهذه الفكرة .عن ما تبقى من وسائل راحتنا
    No se debe negar a los detenidos material de lectura ni otras comodidades básicas; UN وينبغي ألا يحرم المحتجزون من مواد للمطالعة وغير ذلك من أسباب الراحة اﻷساسية؛
    54. En el Líbano, unas 6.000 familias palestinas desplazadas durante los años de lucha todavía vivían en condiciones intolerables fuera de los campamentos, a menudo ocupando ilegalmente edificios no terminados o dañados, sin comodidades básicas tales como agua corriente potable, electricidad y servicios sanitarios adecuados. UN ٥٤ - وفي لبنان، لا يزال نحو ٠٠٠ ٦ عائلة فلسطينية مهجرة بفعل سنوات القتال، وتعيش في ظروف لا تطاق خارج المخيمات، وتنتشر غالبا في المباني المتضررة أو غير المنجزة التي تفتقر الى المرافق اﻷساسية كمياه الشرب، والكهرباء والمرافق الصحية اللائقة.
    El Rey y la escasa élite que lo rodeaba tenían todos los placeres y comodidades del mundo, mientras que la mayoritaria sufría trabajando sin descanso en la pobreza extrema. TED الملك و القليل من النخبه حوله إمتلكوا جميع سبل الراحة و المتعة بالعالم في حين أن الأغلبية عانت من العمل الشاق و من فقر قاسي
    Muchas presiones que hoy sienten las familias, incluido el alto costo de la educación, la atención sanitaria y las comodidades básicas, son producto del desarrollo descontrolado y no sostenible. UN إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي لا هدف لها والتنمية غير المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus