La Comisión decidió examinar cualquier solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات أخرى تتقدم بها جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها. |
La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. | UN | ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها. |
La Comisión había decidido examinar toda solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. | UN | ووافقت اللجنة عندئذ على أن يجري استعراض أي طلبات أخرى ترد من جزر القمر على ضوء سجل مدفوعاتها. |
El representante expresó la disposición de las Comoras a considerar la posibilidad de establecer un plan de pago de las cuotas atrasadas. | UN | وأشار ممثلو جزر القمر إلى الاستعداد للنظر في إمكانية وضع جدول لتسديد المتأخرات. |
El representante expresó la disposición de las Comoras a considerar la posibilidad de establecer un plan de pago de las cuotas atrasadas. | UN | وأشار ممثلو جزر القمر إلى الاستعداد للنظر في إمكانية وضع جدول لتسديد المتأخرات. |
La Comisión decidió examinar cualquier solicitud futura de las Comoras a la luz de su historial de pagos. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في أي طلبات تتقدّم بها جزر القمر في المستقبل في ضوء قيامها بتسديد المدفوعات المتوجبة عليها. |
En ese contexto instó a las Comoras a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | وفي ذلك السياق، شجعت جزر القمر على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة متعددة السنوات لسداد المتأخرات. |
El CRC alentó a las Comoras a sensibilizar a la población de los derechos de participación de los niños. | UN | وشجعت لجنة حقوق الطفل جزر القمر على تعزيز الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة. |
El Comité instó a las Comoras a que hiciera esfuerzos urgentes para vigilar la utilización del trabajo infantil y tomar medidas al respecto. | UN | وحثت اللجنة جزر القمر على أن تسعى بسرعة لرصد تشغيل الأطفال ومعالجة هذه المسألة. |
Instaron a las Comoras a permitir un mayor acceso a las cárceles, y señalaron las precarias condiciones de detención. | UN | وحثت جزر القمر على السماح بزيادة إمكانية الوصول إلى السجون ولاحظت ظروف الاحتجاز السيئة. |
Instó a las Comoras a intensificar los esfuerzos para cumplir sus compromisos internacionales. | UN | وحثت جزر القمر على تكثيف جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية. |
La Comisión alentó a las Comoras a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual como forma de reducir gradualmente el monto de sus cuotas pendientes de pago a la Organización. | UN | وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة. |
La Comisión alentó a las Comoras a considerar la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual como forma de reducir gradualmente el monto de sus cuotas pendientes de pago a la Organización. | UN | وشجعت اللجنة جزر القمر على أن تنظر في تقديم خطة للتسديد متعددة السنوات كوسيلة تخفض بها تدريجيا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المستحقة للمنظمة. |
En virtud de ese principio, quiero decir que Francia reconocería la plena soberanía de la Unión de las Comoras a través de todo su territorio a la vez que continúa administrando la isla comorana de Mayotte. | UN | ووفقا لهذا المبدأ، أعني أن تعترف فرنسا بالسيادة الكاملة لاتحاد جزر القمر على كامل أراضيه بينما تظل تدير جزيرة مايوت القمرية. |
La delegación alentó a las Comoras a que evaluaran exhaustivamente sus necesidades de asistencia técnica y que en este sentido solicitaran apoyo a la comunidad internacional. | UN | وشجّع الوفد جزر القمر على إجراء تقييم شامل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية وأن تطلب الدعم إلى المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
La Comisión instó a las Comoras a que presentaran, cuanto antes, un plan de pago y a que asegurara, en la medida de lo posible, que los pagos serían superiores al monto de sus cuotas anuales. | UN | وحثت اللجنة جزر القمر على تقديم خطة في أسرع وقت ممكن، وعلى كفالة أن تتجاوز المبالغ المسددة مستوى اشتراكاتها السنوية قدر الإمكان. |
La Mesa decide invitar al representante de las Comoras, a petición del interesado, a que tome asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | وقرر مكتب الجمعية أن يدعو ممثل جزر القمر إلى الجلوس إلى طاولة المكتب، بناء على طلبه. |
Condenó asimismo el golpe de Estado del 30 de abril de 1999 e instó a los habitantes de las Comoras a que restablecieran el orden constitucional. | UN | كما أدان انقلاب 30 نيسان/أبريل 1997 ودعا أهل جزر القمر إلى إعادة النظام الدستوري. |
No sólo esta crisis había destrozado la frágil economía del país, sino que también había obligado a centenares de ciudadanos de las Comoras a huir de Anjouan a la Gran Comoras y Moheli. | UN | فهي لم تدمر اقتصاد البلد الهش فحسب، بل اضطرت أيضا مئات من مواطني جزر القمر إلى الهروب من أنجوان إلى جزيرة القمر الكبرى وإلى موهيلي. |
A este respecto, la Comisión fue informada de que la OUA había suspendido las sanciones impuestas a las Comoras a raíz del golpe de Estado de 1999 y que las sanciones serían levantadas tras la aplicación de los acuerdos recientes. | UN | وفي ذلك السياق، علمت اللجنة أن منظمة الوحدة الأفريقية قد علّقت الجزاءات المفروضة على جزر القمر في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1999 وأن الجزاءات سترفع بعد تنفيذ الاتفاقات المبرمة في الآونة الأخيرة. |
Al propio, tiempo, la Comisión instó a las Comoras a prestar especial atención a sus cuotas pendientes con las Naciones Unidas y a hacer un mayor esfuerzo por efectuar algunos pagos a fin de reducir sus atrasos o, al menos, evitar que aumentaran. | UN | وحثّت اللجنة جزر القمر في الوقت نفسه على إيلاء عناية خاصة بالمتأخرات المتوجبة عليها إلى الأمم المتحدة، وعلى بذل جهد إضافي لتسديد بعض أنصبتها المقررة لتخفيض المتأخرات المتوجبة عليها، أو على الأقل تفادي تزايدها. |
A fin de hacer frente a las tendencias separatistas actuales y garantizar la integridad territorial, la OUA, en cooperación con la Liga de los Estados Árabes, inició en 1997 un proceso de mediación para ayudar a todas las partes de las Comoras a encontrar una solución duradera que devolviera la paz, la seguridad y la estabilidad al país. | UN | 9 - وبفرض معالجة التوجهات الانفصالية الحالية وكفالة السلامة الإقليمية، تقوم منظمة الوحدة الأفريقية منذ سنة 1997 بعملية وساطة بالتعاون مع جامعة الدول العربية بغرض مساعدة جميع الأطراف في جزر القمر في إيجاد حل دائم من شأنه إرساء السلام والأمن والاستقرار. |