Como norma general, la compañía de seguros no costeará ninguna mejora más allá de las que considere obligatorias. | UN | وكقاعدة عامة، لن تدفع شركة التأمين مبالغ لإجراء أي تحسينات فوق التحسينات التي تعتبرها إلزامية. |
Cuatro distribuidores, tres escoltas, y el hombre de la compañía de seguros. | Open Subtitles | أربعة وكلاء، ثلاثة حراس مرافقين ورجل شركة التأمين علي المجوهرات. |
Ella dijo a la compañía de seguros que podrían valorarse en 12,000 dólares. | Open Subtitles | لقد أخبرت هي شركة التأمين ظنت أنها قد تساوي 12.000 دولار |
Los organismos reguladores deben mantener una posición neutral en los consejos que dan con el fin de no favorecer a ninguna compañía de seguros en particular. | UN | وينبغي لهيئات التنظيم أن تتبنى موقفاً محايداً لدى اسداء النصائح بغية عدم تحبيذ شركة تأمين معينة على حساب شركة أخرى. |
Soy recepcionista en una pequeña compañía de seguros. | Open Subtitles | أنا موظفة إستقبال بإحدي شركات التأمين الصغيرة |
Tenemos que reconocer que el objetivo de esta información no debe de ser el doctor, no debe de ser la compañía de seguros; | TED | نحن نحتاج ان ننظم المعلومات لكي نصل الى الهدف ان نوصل المعلومات لا للاطباء ..ولا لشركات التأمين |
La compañía de seguros ofreció $100 mil para quién encontrara el diamante. | Open Subtitles | نعم، شركة التأمين عرضت 100.000 دولار لمن يعثر على الماسة |
Revisé los cálculos de la compañía de seguros de vida sobre el nivel de riesgo que asumo en el campo. | Open Subtitles | ماهذا؟ أعدتُ النظر في حسابات شركة التأمين على الحياة حول درجة الخطورة التي أتعرض لها في الميدان. |
La compañía de seguros ya tendría esa información del informe del accidente. | Open Subtitles | و شركة التأمين سيكون له تلك المعلومات من تقرير الحادث. |
El monto lo determina la compañía de seguros. | UN | تحدد شركة التأمين المبلــــغ بحسب اﻹصابـــة الحادثة |
Según se señaló en el Grupo de Expertos, una de las cualidades que debe caracterizar a una compañía de seguros financieramente sana es su capacidad para controlar estrechamente su red de productores. | UN | وواحدة من الخصائص التي يجب أن تتمتع بها شركة التأمين السليمة، والتي أشار اليها فريق الخبراء، هي القدرة على أن تراقب عن كثب شبكة المنتجين المتعاملين معها. |
Las únicas estadísticas sobre pérdidas de que se dispone son las que prepara el corredor de seguros sobre la base de estadísticas proporcionadas por la propia compañía de seguros. | UN | واﻹحصائيات الوحيدة المتاحة بشأن الخسائر هي تلك التي يعدها السمسار استنادا إلى اﻹحصائيات المقدمة من شركة التأمين ذاتها. |
Por ejemplo, si se descubre que un grupo tiene genéticamente un alto riesgo de contraer una determinada enfermedad y una compañía de seguros llega a saberlo, puede que ésta niegue su cobertura a los miembros de esa comunidad. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا وجد أن مجموعة من المجموعات عرضة جينياً لخطر اﻹصابة بمرض معين واكتشفت شركة التأمين ذلك، قد يُحرم أفراد المجتمع المحلي لهذه المجموعة من تغطية التأمين التي تقدمها تلك الشركة. |
Los gastos resultantes de la negligencia se cobran a la compañía de seguros. | UN | وتسترجع من شركة التأمين النفقات الناجمة عن إهمال جبر الأضرار. |
Ciertas fusiones, en particular en 1998, se efectuaron entre bancos muy grandes, y en un caso involucraron a un banco y a una importante compañía de seguros. | UN | وبوجه خاص وقعت بعض حالات الدمج في عام ١٩٩٨، بين مصارف ضخمة وتتعلق حالة منها بمصرف له شركة تأمين رئيسية. |
El Comité Ejecutivo del Foro pudo desempeñar sus funciones gracias a una generosa donación de la compañía de seguros sueca Skandia. | UN | وتمكنت اللجنة التنفيذية للمنتدى من الاضطلاع بواجباتها بفضل منحة سخية من شركة تأمين سكانديا في السويد. |
Cada persona ha de registrase con una compañía de seguros de salud de manera individual, y las primas se cobran también por cada persona asegurada. | UN | فكل شخص يجب أن يسجل لدى شركة تأمين صحي ويدفع أقساط تأمينه الصحي كفرد. |
Es importante que el informe oficial del hospital muestre la hora correcta y la compañía de seguros también lo necesita. | Open Subtitles | من المهم أن تظهر سجلات المشفى الرسمية الوقت الحقيقي وهذا يهمّ أيضاً شركات التأمين |
En seguros, el agricultor necesita confiar en la compañía de seguros y tiene que adelantarle dinero a esa compañía de seguros. | TED | للتأمين، يحتاج الفلاح ليثق بشركات التأمين، ويحتاج لدفع المال لشركات التأمين |
Tengo en línea a la compañía de seguros. | Open Subtitles | حصلت على شركة تأمينك انهم على الخط تلك البوليصة اصبحت |
La OMPI tiene un contrato con la compañía de seguros Assurances Générales de France IART, que se encarga del seguro médico de sus funcionarios. | UN | يوفَّر التأمين الصحي لموظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية على أساس عقد مبرم مع شركة التأمينات العامة الفرنسيـة |
Sí, y me temo que mi pobre compañía de seguros va a tener que pagar una pequeña fortuna cuando lo denuncie. | Open Subtitles | نعم، وأخشى أنّ شركة تأميني المسكينة ستضطرّ لدفع ثروة لي حينما أبلّغ عنها. |
En la norma se indican los requisitos mínimos que debe reunir el programa de lucha contra el blanqueo de dinero de una compañía de seguros. | UN | وتحدد هذه القاعدة الشروط الدنيا لبرنامج مكافحة تمويل الإرهاب التابع لشركة التأمين. |
llamé a la compañía de seguros para ver cuando llegaría el cheque, y me dijeron | Open Subtitles | لقد إتصلت بشركة التأمين لرؤية متى سوف يتم صرف الشيك ، حيث قالوا |
Cuando le disparó al hombre de la compañía de seguros | Open Subtitles | عندما ضرب الرجل في بناية مكتب التأمين |
El equipo de dirección, considerado como un todo, debe poseer las cualificaciones profesionales y la experiencia necesarias para dirigir con éxito una compañía de seguros Hosney T. El Zanfaly, " Monitoring of Legal and Statutory Requirements " . | UN | فينبغي أن يتوافر في فريق اﻹدارة ككل التوازن اللازم بين المهارات والخبرة ﻹدارة أعمال التأمين بنجاح)٨(. |
Esta comisión incorpora el pago del seguro colectivo de invalidez y sobrevivencia que se le paga a una compañía de seguros para cubrir las contingencias de dichos riesgos. | UN | وتشمل هذه العمولة قسط التأمين الجماعي للعجزة والباقين على قيد الحياة، المدفوع لشركة تأمين لتغطية تلك المخاطر. |