Y tengo mi defensa pasado mañana... y simplemente no necesito llegar a casa... y encontrarte devastado con tus tontos compañeros de cuarto. | Open Subtitles | لدى مناقشه بحث بعد غداََ أنا لا احتاج ان ارجع الى البيت واجدك بهذا الشكل مع شركاء غرفتك البلهاء |
Bueno, solo pensaba lo genial que está siendo ser compañeros de estudio. | Open Subtitles | لقد ظننت بأنه كم من الرائع أن نكون شركاء دراسة |
Son los compañeros de trabajo que realmente mantienen los motores de nuestras organizaciones funcionando, pero no son vistos como innovadores que impulsan la excelencia. | TED | إنهم زملاء العمل الذين يحافظون على سير العمل في منظماتنا، ولكن لا ينظر إليهم على أنهم المبتكرون الذين يقودون التميز. |
Todos los compañeros de moto de mi papá... estarán allí este año. | Open Subtitles | جميع رفاق ابى القدامى جميعهم هناك سنكون هناك هذا العام |
compañeros estadounidenses, y, especialmente, los veteranos. | Open Subtitles | زملائي الأمريكين.. وخصوصاُ, الجنود القدامى |
Esos hechos demuestran que el matrimonio como forma preferida de relación entre compañeros ha perdido su importancia exclusiva para los jóvenes. | UN | وهذه الحقائق تدل على أن الزواج كشكل مفضل من العلاقة بين شريكين فقد دلالته الفريدة بالنسبة إلى الشباب. |
Todos éstos años que hemos sido compañeros... y nunca te invité a cenar, y... | Open Subtitles | كل هذه الاعوام ونحن شركاء وانا ولم ادعوك من قبل لتناول العشاء |
Bueno, pero te advierto que no me llevo con compañeros de cuarto. | Open Subtitles | حسناً، ولكن أخبركِ الآن أنا لست جيداً مع شركاء الغرفة |
Creo que tú y yo vamos a ser compañeros de cuarto con Mamá y Papá compartiendo la habitación de arriba | Open Subtitles | أعتقد أنه أنا و أنت سنكون شركاء في الغرفة مع أمي و أبي نتشارك في الطابق العلوي |
- Ya no más. Por un tiempo, pensé que podían ser compañeros útiles. | Open Subtitles | لفترة من الوقت، ظننت أنها يمكن أن يكونُ مفيدين كـ شركاء |
Eran en realidad compañeros de bachillerato en el mismo instituto de un barrio de Los Ángeles en la década de los 60. | TED | لقد كانوا في الواقع زملاء في المدرسة الثانوية سوياً في نفس المدرسة الثانوية في ضاحية لوس أنجلوس في الستينيات. |
A falta de compañeros de juego y rodeada por una neurótica y un iceberg Amélie se refugia en su imaginación. | Open Subtitles | حرمت من زملاء اللعب ترعرعت بين مصابة بمرض عصبي وجبل ثلجي مما جعل أميلي تتقوقع داخل خيالها |
Tengo este lugar cuando voy de pesca con algunos compañeros del FBI. | Open Subtitles | أشارك هذا المكان مع بعض رفاق الصيد من المباحث الفيدرالية |
¡Tomemos el último trago, compañeros! ¡Después tendremos una cita con el destino! | Open Subtitles | احتسوا شراباً أخيراً يا رفاق وبعدها سنضرب موعداً مع القدر |
No vi morir a mis compañeros enterrados en el barro para que esta maldita prostituta, esta ramera pudiera hacer... | Open Subtitles | أنا لم أشاهد زملائي يموتون ووجههم في التراب حتـّى تقوم هذه الفاسقة هذه العاهرة، بهذه الأفعال.. |
¿Quieres que acabe como papá y tú, siguiendo las convenciones, haciendo ver que todo está bien, cuando sois apenas más que compañeros de habitación? | Open Subtitles | تريدى أن أكون مثلكِ أنتِ وأبى تستمران بالحياة، تتظاهران أن كل شىء على ما يرام بينما أنتما مجرد شريكين بالسكن؟ |
La víctima estaba inconsciente; el abuso fue filmado por celular por los involucrados y luego distribuido entre las/os compañeros/as. | UN | وكانت الضحية فاقدة للوعي؛ فقد صوّر المتورطون فعل الاعتداء بالهاتف المحمول ووُزِّع بعد ذلك على الزملاء. |
También es uno de sus compañeros de cuarto. Yo de usted pensaría en el suicidio. | Open Subtitles | انه ايضا واحد من رفقاء غرفتك لذا لو انا مكانك ,سأفكر فى الانتحار |
Pete todavía va a partidos de béisbol y todavía se sienta con sus compañeros en el foso, y cuelga su bolsa en las rejas. | TED | مازل بيت يذهب للعبة البيسبول ويجلس جانب زملائه في قواعد الاحتياط ويحمل معه حقيبه التغذية الخاصة به في المكان المناسب |
Ahora, mis maravillosos compañeros, supongo que serán conscientes del enorme riesgo que corremos. | Open Subtitles | والآن، رفاقي الأعزاء، أنتم تدركون كما أتمنى، أننا نستغل فرصة عظيمة، |
En cuanto a los otros tres compañeros, nacidos en Cuba, al extinguir sus condenas serían expulsados inmediatamente del territorio norteamericano. | UN | أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم. |
Y somos amantes. Almas gemelas. Hemos sido compañeros por 4 mil años. | Open Subtitles | ونحن عاشقان، توأما روح نحن شريكان منذ 4 آلاف سنة |
Como para sus compañeros de clase, su efecto en ellos fue casi hipnótico. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى رفاقه في الصف فتأثيره عليهم كان كبيراً جداً |
Vamos, ve a buscar a tus compañeros y diles que se cuiden. | Open Subtitles | هيا إذهب وجد رفاقك أسرع وقل لهم أننا مستعدون لكم |
Durante todo ese tiempo, he hecho muy buenos amigos entre mis compañeros deportistas y | UN | وفي ذلك الوقت تقابلت مع زملائي المنافسين ومع الرياضيين بشكل عام وأصبحنا أصدقاء حميمين. |
Antes de que le ordenaran retirarse, ¿incitó a sus compañeros a avanzar? | Open Subtitles | قبل أن تتلقى الامر بالتراجع هل استحثثت زملائك على التقدم؟ |