"comparación con el año anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بالسنة السابقة
        
    • عن السنة السابقة
        
    • مقارنة بالعام السابق
        
    • عن العام السابق
        
    • بالمقارنة بالسنة السابقة
        
    • مقارنة بالسنة الماضية
        
    • بالمقارنة مع العام السابق
        
    • بالمقارنة بالعام الماضي
        
    • مقارنة بالعام الماضي
        
    En cambio, el número total de evaluaciones de proyectos se redujo un 20% en comparación con el año anterior. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Según la información obtenida, tan sólo en los Kivus el reclutamiento de niños aumentó en un 38% en comparación con el año anterior. UN فقد أفادت تقارير أن التجنيد زاد في محافظتي كيفو وحدها بنسبة 38 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Ello representa una ligera disminución en comparación con el año anterior. UN ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا عن السنة السابقة.
    Ya en junio de 1997 funcionaban 49 grupos con 616 participantes, lo cual representaba un incremento del 40% en comparación con el año anterior. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، كان هناك ٤٩ مجموعة فاعلة تضمﱡ ٦١٦ مشتركا، أي بزيادة نسبتها ٤٠ في المائة عن السنة السابقة.
    El número de víctimas civiles había disminuido en los primeros ocho meses de 2012 en comparación con el año anterior. UN وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق.
    Dijo que los programas de capacitación habían aumentado en un 80% en 1995 en comparación con el año anterior. UN وقالت إن برامج التدريب زادت بنسبة ٠٨ في المائة في ٥٩٩١ مقارنة بالعام السابق.
    La tasa en la población fue 245 por cada 100.000 habitantes, lo cual representa un 7% de aumento en comparación con el año anterior. UN وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق.
    Esa cifra representa una disminución significativa de la violencia por parte de grupos de extrema derecha en comparación con el año anterior. UN ويدل هذا على انخفاض كبير في درجة العنف الذي ترتكبه جماعات اليمين المتطرف بالمقارنة بالسنة السابقة.
    En comparación con el año anterior, hubo un aumento del 12,4% en la asignación para evaluaciones. UN وقد زادت الاعتمادات المخصصة لأنشطة التقييم بنسبة 12.4 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    A comienzos de 2000, en la mayoría de los principales centros urbanos en el Afganistán el poder adquisitivo había disminuido en comparación con el año anterior, entre un 4% en Jalalabad y un 40% en Mazar. UN وقد انخفضت القوة الشرائية في معظم المراكز الحضرية الهامة في أفغانستان في أوائل عام 2000 مقارنة بالسنة السابقة بما بين 4 في المائة في جلال أباد و 40 في المائة في مزار.
    La Oficina formuló 968 recomendaciones a sus clientes, lo cual representa un incremento del 15% en comparación con el año anterior, y dichas recomendaciones, en caso de ser aplicadas, determinarían economías y recuperaciones de gastos por un total de 17 millones de dólares. UN وقد أصدر المكتب 968 توصية لعملائه، تمثل زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. وسوف تسفر هذه التوصيات، إذا نفذت، عن توفير في التكاليف واسترداد ما إجماليه 17 مليون دولار منها.
    El número de turistas que llegaron en buques de crucero en 1993 para pasar un día fue de 605.715, cifra que representa una disminución del 1,3% en comparación con el año anterior. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ عدد المقيمين ليوم واحد القادمين بالسفن السياحية ٧١٥ ٦٠٥ مقيما، مما مثل انخفاضا نسبته ١,٣ في المائة عن السنة السابقة.
    En 1999-2000 el presupuesto de la División fue de TT$ 4.276.000, lo que representó un aumento de TT$ 3.269.300 en comparación con el año anterior. UN وبلغت ميزانيــة الشعبــــة لتلك السنــــة 000 276 4 دولار ترينيـــدادي وتوباغـــي، بزيادة قدرهـا 300 269 3 دولار ترينيدادي وتوباغي عن السنة السابقة.
    Las contribuciones de los países desarrollados representaron el 60% de las contribuciones a los fondos fiduciarios y fueron de 10,7 millones de dólares, lo cual significa una reducción de un 19% en comparación con el año anterior. UN وبلغت مساهمات البلدان المتقدمة 60 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق الاستئماني لتصل إلى 10.7 مليون دولار، مما يمثل تراجعا قدره 19 في المائة عن السنة السابقة.
    En 1998 se observó una relativa estabilización de la situación epidemiológica, y el número de casos descubiertos descendió en 7,5% en comparación con el año anterior. UN أما عام 1998 فاتسم باستقرار نسبي للعدوى، إذ إن عدد الحالات الجديدة انخفض بنسبة 7.5 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    En todo el mundo, la campaña movilizó a más de 43 millones de personas en 2007, lo que representa un aumento del 87% en comparación con el año anterior. UN وعلى الصعيد العالمي، ساهمت الحملة في تعبئة أكثر من 43 مليون شخص في عام 2007، مما يمثل زيادة بنسبة 87 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    En 2008, mejoró la disponibilidad de datos básicos de referencia en comparación con el año anterior. UN وقد تحسّن توافر البيانات الأساسية في عام 2008 مقارنة بالعام السابق.
    Esto representa un aumento del 70% en comparación con el año anterior. UN وهذا يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة عن العام السابق.
    25. Complace a la oradora mencionar que el presupuesto para su Oficina aumentó en un 131 por ciento en 2006, en comparación con el año anterior. UN 25 - وأعربت عن سعادتها لأن تذكر أن ميزانية مكتبها ازدادت بنسبة 131 في المائة في عام 2006 عن العام السابق.
    El empeoramiento en comparación con el año anterior se debe a que por primera vez se reconocieron las obligaciones por terminación del servicio. UN والسبب في التدهور بالمقارنة بالسنة السابقة هي القيام لأول مرة بإثبات التزامات نهاية الخدمة.
    El menor número se debió al cierre de varios proyectos centrados en la lucha contra la impunidad en los casos de violencia sexual, lo cual disminuyó la capacidad para organizar tribunales móviles en comparación con el año anterior. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى إنهاء عدد من المشاريع التي تركز على مكافحة الإفلات من العقاب في الحالات المتعلقة بالعنف الجنسي، مما أدى إلى الحد من القدرة على تنظيم المحاكم المتنقلة مقارنة بالسنة الماضية.
    Hay un total de 260 periodistas acreditados ante el Tribunal, lo que representa un aumento del 20% por comparación con el año anterior. UN وهنالك اﻵن ما مجموعه ٢٦٠ صحفيا معتمدا لدى المحكمة، مما يشكل زيادة قدرها نحو ٢٠ في المائة بالمقارنة مع العام السابق.
    En la primera mitad de 2009, el PIB de China aumentó en un 7,1% en comparación con el año anterior. UN وفي النصف الأول من عام 2009، زاد الناتج المحلي الإجمالي في الصين بنسبة 7.1 في المائة بالمقارنة بالعام الماضي.
    Se prevé que el PIB crezca 1,5% en 2014, moderándose en comparación con el año anterior. UN ومن المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 1.5 في المائة عام 2014، وذلك بشكل متوسط مقارنة بالعام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus