"comparadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقارنة في
        
    • مقارنة في
        
    Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة
    Internacional de Servicios Públicos Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الاتحاد الدولي للخدمات العامة الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص
    Al Comité le preocupa también la aparente falta de consideración de las investigaciones comparadas en el marco del examen actual del régimen de custodia de los hijos. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء النقص الواضح في مراعاة نتائج البحوث المقارنة في إطار مراجعة النظام الحالي لحضانة الوالدين.
    UNCTAD - Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización, cuarto período de sesiones UN اﻷونكتاد - الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول إلى القطاع الخاص، الدورة الرابعة
    La siguiente etapa se ha destinado a la realización de investigaciones empíricas comparadas en instituciones de investigación y desarrollo de España y Portugal y a la realización del estudio del caso particular de la capacidad de diseño de circuitos integrados específicos, como resultado de los programas europeos y nacionales de desarrollo tecnológico. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.
    22. El Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización se creó en 1992. UN ٢٢ - وقد أنشئ الفريق العامل المخصص المعني بالخبرات المقارنة في مجال التحويل إلى القطاع الخاص في عام ١٩٩٢.
    Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. UN وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص.
    Los trabajos sobre privatización se centrarán en las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre experiencias comparadas en materia de privatización. UN وسيركز العمل المتعلق بالتحول الى القطاع الخاص على توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص.
    En la labor sobre esta cuestión también debían tenerse presentes las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo de experiencias comparadas en materia de privatización, así como las recomendaciones del Grupo Especial de Trabajo sobre la interrelación entre inversión y transferencia de tecnología. UN وقال إن العمل في هذا الشأن ينبغي أن يأخذ أيضا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة وتوصيات الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    i) Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización, 5 a 8 de abril; UN `١` الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحويل إلى القطاع الخاص؛ في الفترة من ٥ إلى ٨ نيسان/أبريل؛
    38. El representante de Finlandia, hablando en su calidad de Presidente del Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización, manifestó que el Grupo de Trabajo había completado las tareas que se le habían encomendado en sus atribuciones. UN ٨٣ - وتحدث ممثل فنلندا، بوصفه رئيساً للفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، فقال إن الفريق العامل قد أنجز المهام التي أسندت إليه في مجال ولايته.
    Para ello pueden seguirse algunos principios generales; el Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización recomendó, entre otras cosas, que antes de privatizar un servicio público deben establecerse un marco regulador y unos procedimientos claros y deben crearse unas estructuras de mercado que permitan la máxima competencia posible. UN وثمة مبادئ عامة يمكن اتباعها؛ وقد أوصى الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، فيما أوصى، بوضع اطار تنظيمي واجراءات واضحة قبل الشروع في خصخصة مرفق عام وأن تسمح هياكل السوق بأقصى منافسة ممكنة.
    La UNCTAD se encarga de divulgar los resultados de la información generada por el Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización por conducto de seminarios regionales y nacionales que atraen a gran número de encargados de la formulación de políticas y directores, de empresas públicas y privadas. UN وتعهد اﻷونكتاد بنشر النتائج والمعلومات التي توصل اليها الفريق العامل المخصص المعني بالخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص، من خلال الحلقات الدراسية اﻹقليمية والوطنية التي استقطبت عددا كبيرا من صانعي السياسات والمسؤولين التنفيذيين من المؤسسات العامة والخاصة على السواء.
    Para ello pueden seguirse algunos principios generales; por ejemplo, el Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización recomendó, entre otras cosas, que antes de privatizar un servicio público se establecieran un marco regulador y unos procedimientos claros y que se crearan unas estructuras de mercado que permitiesen la máxima competencia posible. UN وثمة مبادئ عامة يمكن اتباعها؛ وقد أوصى الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، فيما أوصى، بوضع اطار تنظيمي واجراءات واضحة قبل الشروع في خصخصة مرفق عام وبايجاد هياكل للسوق تسمح بأقصى منافسة ممكنة.
    La UNCTAD también distribuyó una publicación importante, en 1995 sobre experiencias comparadas en materia de privatización, que ha contribuido a difundir información sobre experiencias de esta índole en diversos países. UN وأصدرت اﻷونكتاد كذلك منشورا هاما بعنوان " الخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص " في عام ١٩٩٥، وساعد على نشر المعلومات عن الخبرات في مجال التحول الى القطاع الخاص في بلدان مختلفة.
    g) Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización, primer período de sesiones (30 de noviembre a 4 de diciembre de 1992); UN )ز( الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحويل الى القطاع الخاص، الدورة اﻷولى )٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ـ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١(؛
    14. El Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización de la Junta ha adoptado un programa de trabajo que incluye un elemento referente a los aspectos ambientales de la privatización (párrs. 2.13 a), 2.31, 2.37 c), 2.38, 30.3, 30.4, 30.19, 30.28). UN ١٤ - اعتمد الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص التابع للمجلس برنامج عمل يشمل عنصرا متعلقا بالجوانب البيئية للتحول الى القطاع الخاص )الفقرات ٢-١٣ )أ(، ٢-٣١، ٢-٣٧ )ج(، ٢-٣٨، ٣٠-٣، ٣٠-٤، ٣٠-١٩، ٣٠-٢٨(.
    Añádase una referencia al informe final del Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización (TD/B/40/(2)/21) y al anexo I de las conclusiones y decisiones 415 (XL) de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN الفقرة ١٣-٧٣ تضاف إشارة إلى التقرير النهائي للفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة (TD/B/40(2)/21) وإلى استنتاجات ومقررات مجلس التجارة والتنمية ٤١٥ )د-٤٠( المرفق اﻷول.
    UNCTAD - Grupo de Trabajo Especial sobre Experiencias comparadas en materia de Privatización, cuarto período de sesiones [decisión 398 (XXXVIII) de la Junta de Comercio y Desarrollo y resolución 47/183 de la Asamblea General] UN ١٦ خ ١٨- اﻷونكتاد - الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة، الدورة الرابعة ]مقرر مجلس التجارة والتنمية ٣٩٨ )د-٨٣( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٣[
    También son pertinentes los intercambios de experiencias efectuados por los Grupos Especiales de Trabajo de la UNCTAD sobre Experiencias comparadas en Materia de PrivatizaciónVéase UNCTAD, Informe del Grupo Especial de Trabajo sobre Experiencias comparadas en Materia de Privatización acerca de su tercer período de sesiones (TD/B/40(2)/5). UN وتندرج في هذا اﻹطار أيضا عمليات تبادل الخبرات التي اضطلع بها فريقا اﻷونكتاد العاملان المخصصان للخبرات المقارنة في التحول إلى القطاع الخاص)١( وللعلاقة المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا)٢(.
    La siguiente etapa se ha destinado a la realización de investigaciones empíricas comparadas en instituciones de investigación y desarrollo de España y Portugal y a la realización del estudio del caso particular de la capacidad de diseño de circuitos integrados específicos, como resultado de los programas europeos y nacionales de desarrollo tecnológico. UN وتعني المرحلة التالية بإجراء أبحاث تجريبية مقارنة في معاهد البحث والتطوير في اسبانيا والبرتغال ودراسة لحالة معينة هي القدرة على تصميم دوائر متكاملة مخصصة لتطبيقات محددة نتيجة لبرامج أوروبية ووطنية لتطوير التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus