"comparativas de cada organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النسبية لكل منظمة
        
    • النسبية لكل مؤسسة
        
    La colaboración debía basarse en alianzas institucionales que aprovecharan las ventajas comparativas de cada organización. UN وينبغي أن يعتمد التعاون على الشراكات المؤسسية التي تعزز المزايا النسبية لكل منظمة.
    Se basan en el reconocimiento de las ventajas y capacidades comparativas de cada organización. UN وهي تستند على التسليم بالمزايا والمهارات النسبية لكل منظمة.
    Ese enfoque debería aprovechar las ventajas comparativas de cada organización. UN وينبغي أن يُستفاد في هذا النهج من المزايا النسبية لكل منظمة.
    En los presupuestos de esos programas conjuntos se establecerá una clara división de funciones basada en los mandatos institucionales y las ventajas comparativas de cada organización. UN وستظهر ميزانيات البرامج المشتركة تقسيماً واضحاًً للأدوار المستندة إلى الولايات المؤسسية والميزة النسبية لكل منظمة.
    Destacando la urgente necesidad de movilizar plenamente a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otros asociados para el desarrollo en la respuesta mundial al VIH/SIDA, en forma coordinada y según las ventajas comparativas de cada organización, UN " وإذ يؤكد على الحاجة الماسة إلى التعبئة الشاملة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بأسلوب منسق ووفقا للمزايا النسبية لكل مؤسسة من تلك المؤسسات،
    Destacando la urgente necesidad de movilizar plenamente a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a otros asociados para el desarrollo en la respuesta mundial al VIH/SIDA, en forma coordinada y según las ventajas comparativas de cada organización, UN " وإذ يؤكد على الحاجة الماسة إلى التعبئة الشاملة لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين في التصدي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بأسلوب منسق ووفقا للمزايا النسبية لكل مؤسسة من تلك المؤسسات،
    El establecimiento de una asociación más eficaz debería basarse en las ventajas comparativas de cada organización. UN وينبغي أن تستند إقامة شراكة أكثر فعالية إلى المزية النسبية لكل منظمة.
    :: La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ha de basarse en el principio de la complementariedad, de modo que se haga un uso óptimo de las ventajas comparativas de cada organización UN :: وجوب ارتكاز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على مبدأ التكامل، وذلك للاستفادة على أفضل نحو من الميزات النسبية لكل منظمة على حدة.
    Expresa su apoyo a la Secretaría por sus gestiones destinadas a fortalecer las relaciones con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar una utilización eficaz de las ventajas comparativas de cada organización. UN وأعرب عن التأييد لجهود الأمانة الرامية إلى تعزيز العلاقات مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان الاستخدام الفعال للمزايا النسبية لكل منظمة.
    La definición clara de las funciones y las responsabilidades garantiza que se logren sinergias programáticas sobre la base del mandato, los conocimientos especializados y las ventajas comparativas de cada organización. UN وهذا التحديد الواضح للأدوار والمسؤوليات يضمن تحقيق نوع من التضافر البرنامجي يقوم على الولاية والخبرة والميزة النسبية لكل منظمة.
    Antes bien, recomendamos que las secretarías de las respectivas organizaciones procuren concretar proyectos que pudieran elaborarse conjuntamente, aprovechando al máximo las ventajas comparativas de cada organización. UN وإنما نوصي بأن تسعى أمانات المنظمات إلى تحديد المشاريع التي يمكن تطويرها معاً، بأساليب من شأنها تعظيم المزايا النسبية لكل منظمة.
    Ese tema también había sido objeto de numerosos comentarios por parte del Grupo de Trabajo, en cuanto al potencial de la CEPAL de colaborar con otros organismos para llevar a cabo actividades conjuntas o para ir construyendo " nichos " de trabajo a partir de las ventajas comparativas de cada organización. UN وقد علق الفريق العامل عدة مرات على هذه النقطة فيما يتصل بإمكانيات التعاون بين اللجنة وغيرها من الوكالات في الاضطلاع بأنشطة مشتركة أو تحديد " مجالات " عملها استنادا إلى المزايا النسبية لكل منظمة.
    Es importante que esta cooperación sea flexible y que se base en los principios de la sinergia, la complementariedad y el aprovechamiento máximo de las ventajas comparativas de cada organización, de ser necesario mediante una división racional del trabajo entre ambas. UN ومن الضروري أن يكون ذلك التعاون مرنا، وقائما على مبدأ الجمع بين طاقات العناصر كافة ومبدأ التكاملية والاستغلال اﻷقصى للميزات النسبية لكل منظمة - بوضع تقسيم رشيد للعمل بينهما حسب الاقتضاء.
    Por eso convendrá que en el Marco de Asistencia se estructuren con claridad los objetivos prioritarios de las actividades operacionales planificadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y se distribuyan las tareas según las ventajas comparativas de cada organización. UN وعليه، ينبغي أن تحدد هياكل اﻷهداف ذات اﻷولوية في اﻷنشطة التنفيذية المزمعة لمؤسسات اﻷمم المتحدة تحديدا واضحا في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وينبغي أن يكون ثمة تقسيم واضح للعمل يبرز المزايا النسبية لكل منظمة.
    6. Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine la posibilidad de utilizar la iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente como modelo para la colaboración futura con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con otros organismos de las Naciones Unidas, cuando proceda, sobre las ventajas comparativas de cada organización. UN 6 - يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة على النظر في استخدام مبادرة الفقر والبيئة كنموذج للتعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ما كان مناسباً، والاستفادة من الميزات النسبية لكل منظمة على حدة.
    Este aspecto se enuncia en la decisión 26/11 del Consejo de Administración del PNUMA, en la que se instaba al PNUMA a que examinase la posibilidad de utilizar la iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente como modelo para la colaboración futura con el PNUD y con otros organismos de las Naciones Unidas, cuando procediera, sobre las ventajas comparativas de cada organización. UN وينعكس هذا الأمر في مقرر مجلس إدارة برنامج البيئة 26/11 الذي حث فيه البرنامج على النظر في استخدام مبادرة الفقر والبيئة كنموذج للتعاون في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ما كان مناسباً، والاستفادة من الميزات النسبية لكل منظمة على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus