compartimos el enfoque básico, tal como se expone en ese documento, que obviamente será objeto de un debate amplio en este período de sesiones. | UN | ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة. |
Aunque nuestras posiciones y puntos de vista difieren en algunas cuestiones, compartimos el objetivo común de fortalecer el Tratado. | UN | فبالرغم من تباين مواقفنا واختلاف وجهات نظرنا حول بعض اﻷمور، نحن نتشاطر هدفا مشتركا هو توطيد المعاهدة. |
compartimos el dolor del pueblo de la India en estos momentos tan trágicos y penosos. | UN | ونحن نشاطر شعب الهند هذه اللحظة المؤلمة والمفجعة. |
compartimos el sentimiento de decepción reinante en Viena cuando hubo de tomarse esta decisión. | UN | ونشاطر اﻹحباط الذي ساد في فيينا لدى اتخاذ هذا القرار. |
compartimos el dolor del pueblo de Nauru por la pérdida repentina de su Presidente. | UN | وإننا نشاطر شعب ناورو ألمه بمناسبة وفاة رئيسه المفاجئة. |
Además, desearía destacar que compartimos el interés en que la fuerza propuesta se despliegue con urgencia. | UN | وأود، علاوة على ذلك، أن أؤكد لكم أننا نتشاطر القلق إزاء نشر القوة المقترحة على وجه الاستعجال. |
Por lo tanto, compartimos el llamamiento unánime en pro de una prohibición completa a nivel mundial de esas armas que no discriminan. | UN | ولذا فإننا نتشاطر الاجماع الدولي الداعي إلى فــــرض حظر عالمي على هذه اﻷسلحة العشوائية. |
compartimos el optimismo del Secretario General acerca de la mayor conciencia sobre la necesidad de fundar el orden internacional en reglas y normas jurídicas. | UN | ونحـن نتشاطر تفاؤل اﻷمين العام بشأن زيادة الوعي بضرورة استنـاد النظام الدولي إلى المعايير والقواعد القانونية. |
Al mismo tiempo, compartimos el criterio de la necesidad de acordar salvaguardias totales como condición para el suministro nuclear. | UN | ونحن نشاطر الرأي القائل بأن الاتفاق على ضمانات كاملة ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لتلقي إمدادات نووية. |
compartimos el parecer expresado por el Embajador Sha respecto a la Convención sobre las armas químicas y al Protocolo adicional relativo a las minas terrestres. | UN | ونحن نشاطر السفير شا جميع اﻵراء التي أعرب عنها بشأن اتفاقية اﻷسلحة التقليدية والبروتوكول اﻹضافي الخاص باﻷلغام البرية. |
compartimos el enfoque integral del Secretario General, que se basa en la vinculación y la complementariedad que existen entre la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos como pilares fundamentales de nuestro programa político. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام نهجه الكلي الذي يبني على الروابط المشتركة في ما بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وهي أمور يدعم بعضها البعض الآخر بوصفها الدعامات الرئيسية لخطتنا السياسية. |
compartimos el deseo de que cesen todos los ensayos nucleares. | UN | ونشاطر الرغبة في وقف جميع التجارب النووية. |
compartimos el compromiso de las Naciones Unidas de actuar en favor de la paz, la seguridad y el desarme mundiales. | UN | ونشاطر اﻷمم المتحدة التزامها تجاه السلم واﻷمن العالميين ونزع السلاح. |
Acogemos con agrado la propuesta y compartimos el optimismo manifestado por el Director Ejecutivo acerca de la aplicación con éxito del plan. | UN | إننا نرحب بالاقتراح ونشاطر المدير التنفيذي مشاعر التفاؤل التي أبداها بشأن تنفيذ هذه الخطة بنجاح. |
compartimos el dolor y el sufrimiento de los Gobiernos y los pueblos de Myanmar y de la República Popular China, afectados por el ciclón Nargis y un terremoto, respectivamente. | UN | وإننا نشاطر ألم وعذاب حكومتي وشعبي ميانمار وجمهورية الصين الشعبية، اللتين ضربهما الإعصار نارغيس والزلزال على التوالي. |
compartimos el criterio de devolver a la Asamblea General su papel central en brindar orientaciones de política para la labor de la Organización. | UN | ونتشاطر الرأي بأنه ينبغي أن تعاد الجمعية العامة إلى دورها المحوري بصفتها الهيئة الرئيسية لوضع السياسات في إطار المنظمة. |
compartimos el noble objetivo de crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ونحن نشارك في الهدف النبيل، هدف تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
Bueno, créase o no, compartimos el mismo sueño. | Open Subtitles | حسنا, صدق او لا تصدق فنحن نتشارك في نفس الحلم |
compartimos el don de la imaginación. | Open Subtitles | نحن نتشارك موهبة المخيلة الواسعة |
No hice nada. En este barco todos trabajamos y todos compartimos el éxito. | Open Subtitles | حَسناً، على هذا المركبِ، كلنا نَعمَلُ العملُ، كلنا نَشتركُ في الإئتمانِ. |
compartimos el optimismo del Embajador Marrero de que sea una década. | UN | إننا نشاطر السفير ماريرو تفاؤله أن هذا سيستغرق عقدا واحدا فقط. |
compartimos el costo de unos libros, y no pude pagarle. | Open Subtitles | لقد تقاسمنا تكلفة زوج من الكتب في الفصل الدراسي الأخير وانا لم احصل على فرصة لأدفع لها |
compartimos el cuarto en la universidad. | Open Subtitles | لقد تشاركنا السكن في الجامعة.. |
Entonces compartimos el mismo destino. | Open Subtitles | إذن أننا نُشارك نفس الوجهه |
Estamos de acuerdo con buena parte del contenido de la misma y compartimos el análisis del Secretario General sobre la actual situación mundial. | UN | ونتفق مع كثير مما تضمنه ونشاطر الأمين العام تحليله للحالة العالمية الراهنة. |
compartimos el espíritu y el contenido de estas resoluciones. | UN | ونشارك في روح هذين القرارين ونوافق على مضمونهما. |