"compensar a los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعويض البلدان
        
    • لتعويض البلد
        
    • لتعويض البلدان
        
    Se debe compensar a los países vulnerables para que hagan frente a los efectos del cambio climático. UN وينبغي تعويض البلدان الضعيفة لتتمكن من التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Un problema conexo es la necesidad de compensar a los países los ingresos fiscales que pierden por el hecho de participar en un programa subregional de liberalización del comercio. UN وهناك اهتمام مقابل، ألا وهو الحاجة الى تعويض البلدان عن خسائر الواردات الضريبية الناتجة عن مشاركتها في مخطط دون إقليمي لتحرير التجارة.
    Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar. UN وفي حين جرت مناقشة حول بدائل مختلفة أخرى لم يُذكّر إلا أقل القليل حول إمكانية القضاء على الهجرة أو تعويض البلدان النامية عن تكلفة تدريب العمال المهرة أو الفنيين الذين يختارون الهجرة.
    Por lo tanto, es necesario compensar a los países que aportan contingentes/efectivos policiales por el riesgo de participación hostil de las fuerzas de las Naciones Unidas. UN ومن ثم من الضروري تعويض البلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة عن الخطر المتمثل في احتمال مشاركة قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية.
    Por factor por intensidad de las operaciones se entiende un factor aplicable a las tasas de reembolso por equipo pesado y a las tasas por autosuficiencia para compensar a los países que aportan contingentes por los mayores gastos debidos a la amplitud de la tarea asignada, la longitud de las cadenas logísticas, la carencia de instalaciones comerciales de reparación y apoyo y otras circunstancias y riesgos operacionales. UN ١٤ - عامل ظروف التشغيل المكثف - يعني عاملا ينطبق على معدلات السداد للمعدات الرئيسية ومعدلات الاكتفاء الذاتي لتعويض البلد المساهم بقوات عن زيادة التكاليف الناشئة عن نطاق المهمة المنوطة عن طول طرق اﻹمدادات وعدم توافر مرافق اﻹصلاح المدفوع اﻷجر والدعم، وغير ذلك من ظروف العمليات وأخطارها.
    Debe crear las condiciones necesarias para un mercado mundial libre y transparente que ofrezca precios justos, estables y previsibles y debe adoptar medidas para compensar a los países más afectados por las nuevas condiciones del mercado. UN ويجب عليه أن يهيئ الظروف المؤاتية ﻹيجاد سوق عالمية شفافة وحرة تعرض أسعارا عادلة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها كما يجب عليه أن يتخذ خطوات لتعويض البلدان اﻷشد تأثرا باﻷوضاع السوقية الجديدة.
    Ello ocurre en un contexto en que los países ricos, que con frecuencia promueven este programa en los foros internacionales, están perdiendo su capacidad de compensar a los países más pobres por las consecuencias de esos costos adicionales. UN ويحدث هذا في سياق تفقد فيه البلدان الغنية، التي كثيرا ما تفرض هذا البرنامج في المحافل الدولية، قدرتها على تعويض البلدان الأكثر فقرا عن تأثير تلك التكاليف الإضافية.
    Israel ha desoído reiteradamente los llamamientos internacionales a asumir su responsabilidad de compensar a los países afectados y, por ello, se ha convertido en un delincuente a los ojos de la comunidad internacional. UN فقد تجاهلت بصورة متكررة النداءات الدولية بأن تتحمل مسؤولية تعويض البلدان المتضررة وأصبحت بالتالي خارجة عن القانون في نظر المجتمع الدولي.
    Los factores de la misión, cuya finalidad es compensar a los países que aportan contingentes por las difíciles condiciones de servicio en la zona de la misión, se aplican a las tasas mensuales reembolsables, según se indica en el cuadro siguiente: UN ٨١- تُطبق عوامل البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمليات القاسية في منطقة البعثة على المعدلات الشهرية لرد التكاليف على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Los factores de uso relacionados con la misión tienen por objeto compensar a los países que aportan contingentes por condiciones operacionales difíciles en la zona de la misión y se aplican a las tasas mensuales de reembolso, según se indica en el cuadro infra. UN ١٩ - تطبق المعاملات الخاصة بالبعثة والتي ترمي إلى تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل البالغة الشدة في منطقة البعثة على المعدلات التي تسدد شهريا، على النحو المبين، في الجدول التالي: المعاملات الخاصة بالبعثة النسبة المئوية
    A fin de compensar a los países que aportan contingentes en el caso de condiciones extremas de operación en la zona de la misión, se aplica una serie de factores relacionados con la Misión a las tasas mensuales de reembolso, según se indica a continuación: UN ٢٤ - تنطبق المعاملات المتصلة بالبعثة والتي تستخدم لحساب تعويض البلدان المساهمة بقوات عن الحالات القصوى في ظروف التشغيل في منطقة البعثة على معدلات السداد الشهرية كما هو مبين في الجدول أدناه:
    Se aplican a las tasas de reembolso mensuales unos factores de misión para compensar a los países que aportan contingentes por las condiciones operacionales extremas que haya en la zona de la misión, según se indica en el cuadro que figura a continuación: UN 12 - تطبق عوامل البعثة التي ترمي إلى تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة على المعدلات الشهرية لرد التكاليف، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Los factores de la Misión que tienen por objeto compensar a los países que aportan unidades formadas por concepto de condiciones operacionales extremas en la zona de la Misión son aplicables a las tasas de reembolso mensuales, como se indica en el cuadro siguiente: UN 117 - إن المعاملات السارية على المبعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات عن ظروف العمل القاسية تنطبق على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    A las tasas de reembolso mensuales se les aplican los siguientes factores de misión para compensar a los países que hayan aportado contingentes por las condiciones de trabajo muy rigurosas de la Misión: UN 17 - تنطبق المعاملات المتصلة بالبعثة والتي تستخدم لحساب تعويض البلدان المساهمة بقوات عن الحالات القصوى في ظروف التشغيل في منطقة البعثة على معدلات السداد الشهرية كما هو مبين في الجدول أدناه:
    Los factores de la Misión que tienen por objeto compensar a los países que aportan unidades formadas por concepto de condiciones operacionales extremas en la zona de la Misión son aplicables a las tasas de reembolso mensuales, como se indica en el cuadro UN 131 - إن العوامل السارية على البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات مشكلة عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة تنطبق على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    Teniendo en cuenta la situación sobre el terreno, se han revisado los factores de misión previstos para compensar a los países que aportan contingentes en casos de condiciones extremas de trabajo en la zona de la misión de la manera que se indica en el cuadro infra: UN 24 - بالنظر إلى التطورات الحاصلة في الميدان، نُقحت العوامل الخاصة بالبعثة والمقصود بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، وذلك على النحو الوارد في الجدول التالي:
    Los factores de la Misión previstos para compensar a los países que aportan unidades formadas por concepto de condiciones operacionales extremas en la zona de la Misión son aplicables a las tasas de reembolso mensuales, según se indica en el cuadro siguiente: UN 39 - تنطبق المعاملات السارية على البعثة بغرض تعويض البلدان المساهمة بوحدات عن ظروف العمل القاسية على المعدلات الشهرية القابلة للسداد، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    La Comisión observa que, según el párrafo 24 del informe, se han revisado en grado considerable los factores que se aplican para compensar a los países que aportan contingentes en casos de condiciones extremas de trabajo en la zona de la Misión. UN 12 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 24 من التقرير أن العوامل الخاصة بالبعثة المقصود بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة، قد نقحت بقدر كبير.
    A las tasas de reembolso mensuales se les aplican unos factores propios de la Misión para compensar a los países que aportan contingentes por las rigurosas condiciones operacionales de la zona de la misión, como se indica en el cuadro siguiente: UN 51 - تنطبق العوامل الخاصة بالبعثة، والتي يراد بها تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل القاسية في منطقة البعثة على معدلات السداد الشهرية، كما هو مبين في الجدول أدناه:
    Los factores de la misión, que tienen por objeto compensar a los países que aportan contingentes por condiciones operacionales difíciles en la zona de la misión, se aplican a las tasas mensuales de reembolso, según se indica en el cuadro siguiente. UN 20 - العوامل المؤثرة على البعثة التي ترمي إلى تعويض البلدان المساهمة بقوات عن ظروف العمل البالغة الشدة في منطقة البعثة تطبق على المعدلات التي تسدد شهريا، على النحو المبين في الجدول التالي:
    Por factor por intensidad de las operaciones se entiende un factor aplicable a las tasas de reembolso por equipo pesado y a las tasas por autosuficiencia para compensar a los países que aportan contingentes por los mayores gastos debidos a la amplitud de la tarea asignada, la longitud de las cadenas logísticas, la carencia de instalaciones comerciales de reparación y apoyo y otras circunstancias y riesgos operacionales. UN ١٤ - عامل ظروف التشغيل المكثف - يعني عاملا ينطبق على معدلات التسديد للمعدات الرئيسية ومعدلات الاكتفاء الذاتي لتعويض البلد المساهم بقوات عن زيادة التكاليف الناشئة عن نطاق المهمة المنوطة عن طول طرق اﻹمدادات وعدم توافر مرافق اﻹصلاح المدفوع اﻷجر والدعم، وغير ذلك من ظروف العمليات وأخطارها.
    Es necesario que el programa contenga un mecanismo para compensar a los países que deben hacer frente a elevados costos en el corto plazo mientras se esfuerzan por alcanzar el desarrollo sostenible en el largo plazo. UN وهناك حاجة الى آلية للتمويل المرحلي في البرنامج لتعويض البلدان التي تتحمل تكاليف مرتفعة في اﻷجل القصير وهي تكافح للوصول الى التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus