"competencia de la corte en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختصاص المحكمة في
        
    • وﻻية المحكمة في
        
    • وﻻية المحكمة على
        
    • الثالث اختصاص المحكمة
        
    • اختصاص المحكمة فيما
        
    Esas consideraciones plantean serias dudas sobre la viabilidad de la competencia de la Corte en esa materia. UN وتثير هذه الاعتبارات أسئلة جدية حول جدوى اختصاص المحكمة في هذا الميدان.
    Únicamente los Estados partes deben estar facultados para poner en marcha la competencia de la Corte en determinados casos. UN وينبغي أن تكون للدول اﻷطراف وحدها المقدرة على تعيين اختصاص المحكمة في أي حالة بعينها.
    Sin embargo, es alentador que la CDI haya reconocido en el proyecto de artículo 34 que cualquier Estado interesado pueda impugnar la competencia de la Corte en cualquier caso concreto. UN غير أنه مما يدعو إلى التفاؤل أن لجنة القانون الدولي أقرت في مشروع المادة ٣٤ بأن تكون للدولة المعنية مصلحة في اختصاص المحكمة في أية حالة بذاتها.
    De manera análoga, en el contexto actual, los Estados no aceptarían automáticamente la competencia de la Corte en un caso determinado por el hecho de pasar a ser partes en el estatuto. UN وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    De manera análoga, en el contexto actual, los Estados no aceptarían automáticamente la competencia de la Corte en un caso determinado por el hecho de pasar a ser partes en el estatuto. UN وبالمثل، فإن الدول لا تقبل تلقائيا، في الظروف الراهنة، اختصاص المحكمة في قضية معينة، بحكم أنها أصبحت طرفا في النظام اﻷساسي لهذه المحكمة.
    B. competencia de la Corte en materia consultiva UN اختصاص المحكمة في قضايا اﻹفتاء
    competencia de la Corte en materia consultiva UN بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء
    competencia de la Corte en materia consultiva UN بـــاء - اختصاص المحكمة في قضايا الإفتاء
    En el sitio web de la Corte figura una relación de los instrumentos internacionales en que se estipula la competencia de la Corte en materia consultiva. UN 53 - وترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى في موقع المحكمة على الانترنت.
    En el sitio web de la Corte figura una relación de los instrumentos internacionales en que se estipula la competencia de la Corte en materia consultiva. UN 49 - وترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى في موقع المحكمة على الإنترنت.
    En el sitio web de la Corte figura una lista de los instrumentos internacionales en que se estipula la competencia de la Corte en materia consultiva. UN 59 - وترد قائمة بالصكوك الدولية التي تنص على اختصاص المحكمة في إصدار الفتاوى في موقع المحكمة على الإنترنت.
    Se limitan a mencionar los crímenes definidos por el derecho internacional general que, en el parecer de la Comisión, deben ser de la competencia de la Corte en la presente etapa bien por razón de su magnitud, bien porque constituyen una realidad persistente, bien por sus inevitables consecuencias internacionales. UN فهي تقتصر على الجرائم بموجب القانون الدولي العام التي تعتقد اللجنة أنها ينبغي أن تدخل في اختصاص المحكمة في هذه المرحلة، سواء بسبب حجمها أو بسبب الواقع المستمر لحدوثها أو بسبب نتائجها الدولية التي لا يمكن تجنبها.
    El acusado podrá además impugnar la competencia de la Corte en cualquier momento del juicio, en cuyo caso la Corte podrá, discrecionalmente, tratar la impugnación como cuestión separada, o aplazar su decisión como parte de la sentencia a la terminación del juicio. UN وفضلا عن ذلك، يجوز للمتهم الدفع بعدم اختصاص المحكمة في أي مرحلة لاحقة من مراحل المحاكمة؛ وفي هذه الحالة، تكون للمحكمة سلطة تقديرية تجيز لها الفصل في الدفع فورا كمسألة مستقلة أو تأجيل الفصل فيه إلى نهاية المحاكمة بحيث يشكل الفصل فيه جزءاً من حكمها نفسه.
    1. Los países nórdicos prefieren la variante B. Esta variante prevé una presunción de competencia con la posibilidad de una declaración de exclusión por todo Estado Parte que no acepte la competencia de la Corte en ciertos casos. UN ١ - إن بلدان الشمال اﻷوروبي تفضل البديل باء. وهذا البديل ينص على التسليم بالاختصاص، مع إمكانية اصدار إعلان بعدم القبول من جانب دولة طرف ترغب في عدم قبول اختصاص المحكمة في بعض النواحي.
    Se expresó la opinión de que las disposiciones del artículo 35 debían considerarse condiciones previas para el ejercicio de la competencia de la Corte en todos los casos y no facultades discrecionales que la corte podría ejercer en determinadas situaciones. UN ١٠٩ - ورئي أنه ينبغي النظر الى أحكام المادة ٣٥ باعتبارها شروطا مسبقة لممارسة اختصاص المحكمة في جميع القضايا، وليس من حيث وجود سلطة تقديرية تمارسها المحكمة في حالات معينة.
    Se planteó la cuestión general de que la formulación precisa de ese artículo debería venir determinada por el resultado de los debates sobre la competencia de la Corte en virtud del título III. UN ١٣٤ - أثيرت نقطة عامة مفادها أن الصياغة الدقيقة لهذه المادة ينبغي أن تحدد في ضوء نتائج المناقشة بشأن اختصاص المحكمة في إطار الباب ٣.
    A. competencia de la Corte en materia contenciosa UN الفصل الثالث اختصاص المحكمة
    Por lo tanto, la competencia de la Corte en lo que respecta al genocidio debería basarse en el propio estatuto y no en la Convención. UN ولذلك ينبغي أن يكون اﻷصل في اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجريمة إبادة اﻷجناس هو النظام اﻷساسي نفسه وليس الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus