"competente del estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختصة في الدولة الطرف
        
    • المختصة في الدولة الطرف
        
    • المختص للدولة الطرف
        
    ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    ii) Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje Texto de avenencia, preparado por la delegación del Reino Unido sobre la base de opciones anteriores, que recibió apoyo de otras delegaciones. UN `٢` دون ترخيص أو أذن من سلطة حكومية مختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع؛حظي هذا النص التوفيقي، الذي أعده وفد المملكة المتحدة استنادا الى خيارات سابقة، بتأييد وفود أخرى.
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    Según esa comunicación, el autor ha tratado de hablar con el Canciller, quien, según se considera, es el representante competente del Estado Parte. UN ووفقاً لهذا البيان، فقد حاول صاحب البلاغ أن يتحدث إلى المستشار الذي يُعتقَد أنه الممثل المختص للدولة الطرف.
    ii) Sin licencia o autorización de la autoridad competente del Estado Parte en el que tenga lugar la fabricación o el montaje; o UN " `٢` دون اذن أو ترخيص من هيئة مختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    ii) Conservar esos bienes en previsión de su decomiso, conforme a una sentencia dictada por un tribunal competente del Estado Parte requirente; UN " `2` بالحفاظ على تلك الموجودات ترقبا لمصادرتها بمقتضى حكم صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة؛
    iv) Dar efecto a una medida inhibitoria dictada por un tribunal competente del Estado Parte requirente; UN " `4` بانفاذ أي أمر زجري صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة؛
    La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado Parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. UN وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة.
    La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado Parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. UN وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة.
    ii) Una sentencia firme determinante de la titularidad o propiedad de los bienes dictada por un tribunal competente del Estado Parte requirente a la que se podrá dar efecto en el territorio del Estado Parte requerido; UN " `2` حكما نهائيا صادرا عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يثبت الحق في ملكية الموجودات أو يثبت ملكيتها ويكون جائز النفاذ في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب؛
    v) Inmovilizar ciertos bienes a la recepción de una solicitud, debidamente documentada y motivada, que justifique la creencia de que esos bienes serán objeto de decomiso en virtud de un mandamiento dictado por un tribunal competente del Estado Parte requirente; UN " `5` بالتحفظ على الموجودات بناء على الطلب، شريطة أن يكون الطلب مشفوعا بوثائق تقدم أسبابا وجيهة للاعتقاد بأن الموجودات ستصبح عرضة للمصادرة من جانب محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة؛
    b) Facultar a sus autoridades competentes para dar efecto a toda sentencia firme de un tribunal competente del Estado Parte requirente por la que se ordene el decomiso de bienes o activos ilícitamente adquiridos, situados en el territorio del Estado Parte requerido; UN " (ب) أن تسمح لسلطاتها المختصة بانفاذ حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يأمر بمصادرة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والموجودة في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب؛
    c) Facultar al Estado Parte requirente para entablar acciones judiciales en un tribunal competente del Estado Parte requerido con miras a decomisar bienes o activos ilícitamente adquiridos, originarios del territorio del Estado Parte requirente y situados en el territorio del Estado Parte requerido, a raíz de una investigación o de actuaciones llevadas a cabo al efecto; UN " (ج) أن تسمح للدولة الطرف الطالبة بأن ترفع دعوى أمام محكمة مختصة في الدولة الطرف متلقية الطلب بغية مصادرة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة التي منشأها اقليم الدولة الطرف الطالبة والموجودة في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب، عملا بتحقيق أو اجراءات تتعلق بالموجودات المذكورة المكتسبة بصورة غير مشروعة؛
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el ensamblaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sin licencia de una autoridad gubernamental competente del Estado Parte en que tenga lugar la fabricación o el montaje; o UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    - Sin licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el ensamblaje; UN - دون ترخيص أو إذن من السلطة المختصة في الدولة الطرف التي جرى فيها الصنع أو التركيب؛
    1. La autoridad competente del Estado Parte requirente podrá solicitar que el testimonio se reciba o la declaración se haga, que una persona o un objeto sea identificado, o que toda otra forma de asistencia se aporte mediante la utilización de la técnica de transmisión por vídeo o teléfono. UN 1 - يجوز للسلطة المختصة في الدولة الطرف الطالبة أن تطلب أخذ أقوال الشهود أو إدلاءهم ببيانات، أو تحديد هوية شخص أو شيء أو تقديم أي شكل آخر من أشكال المساعدة عن طريق استخدام تقنيات الاتصال بالفيديو أو الهاتف.
    e) Tomar todas las medidas que se consideren necesarias para el envío a la autoridad competente del Estado Parte requirente de las pruebas documentales reunidas en respuesta a una solicitud de asistencia o extradición, o autorizar a cualquier otra instancia a encargarse de ello; UN (هـ) اتخاذ كافة التدابير التي تعتبر ضرورية لتحويل وثائق الأدلة المجمعة استجابة لطلب مساعدة متبادلة أو تسليم يقدم إلى السلطة المختصة في الدولة الطرف الطالبة أو الإذن بجميع الصلاحيات الأخرى للقيام بذلك،
    Según esa comunicación, el autor ha tratado de hablar con el Canciller, quien, según se considera, es el representante competente del Estado Parte. UN ووفقاً لهذا البيان، فقد حاول صاحب البلاغ أن يتحدث إلى المستشار الذي يُعتقَد أنه الممثل المختص للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus