"competitividad de los productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنافسية للمنتجات
        
    • التنافسية للسلع
        
    • التنافسية لمنتجات
        
    Tema 4 - Determinación de los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales con ventajas ambientales UN البند ٤: تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية
    Este análisis completa la labor llevada a cabo por la Comisión Permanente de Productos Básicos, que intenta determinar los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales que presentan ventajas ambientales. UN ويستكمل هذا التحليل العمل الذي تضطلع به اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التي تسعى الى تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية.
    En primer lugar, el ecoetiquetado puede haber reducido la competitividad de los productos no etiquetados en un mercado dado. UN اﻷولى، أن وضع العلامات اﻹيكولوجية ربما أضعف القدرة التنافسية للمنتجات غير الحاملة لعلامة إيكولوجية في سوق معينة.
    La División se encarga de promover la industrialización y el desarrollo de la capacidad tecnológica de la región mediante asesoramiento técnico a los Estados miembros y miembros asociados de la CESPAP con miras a fomentar la competitividad de los productos manufactureros exportables. UN الاضطلاع بالمسؤولية عن تشجيع التصنيع وتنمية القدرات التكنولوجية للمنطقة عن طريق تعزيز القدرة التنافسية للسلع المصنعة ﻷغراض التصدير، من خلال تقديم المشورة التقنية لﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في الاسكاب.
    Es evidente que la cuestión de las subvenciones y sus efectos sobre la competitividad de los productos del desarrollo alternativo no se comprende plenamente. UN ومن الواضح أن مسألة المعونات وتأثيرها على القدرة التنافسية لمنتجات التنمية البديلة ما تزال غير مفهومة بشكل كامل.
    La AIDMO confía en que las medidas que se esbozan en su informe aumentarán la competitividad de los productos industriales árabes. UN والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    El establecimiento de regímenes de regulación eleva los costos y luego los precios y afecta la competitividad de los productos procedentes de los países en desarrollo. UN وتؤدي اللوائح التنظيمية إلى زيادة التكاليف، ومن ثم الأسعار، وتؤثر في القدرة التنافسية للمنتجات الآتية من العالم النامي.
    4. Determinación de los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales con ventajas ambientales*. UN ٤- تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية*
    De conformidad con su programa de trabajo de amplio alcance, en su tercer período de sesiones la Comisión examinó los medios de fomentar la competitividad de los productos naturales que ofrecen ventajas desde el punto de vista ecológico. UN فقد ناقشت اللجنة في دورتها الثالثة، وفقا لبرنامج عمل واسع النطاق، طرق تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية التي تتمتع بميزات بيئية.
    26. El ecoetiquetado podía influir negativamente en la competitividad de los productos que no llevaban una ecoetiqueta. UN ٦٢- ويمكن أن يؤثر وضع العلامات الايكولوجية تأثيرا سلبيا على القدرة التنافسية للمنتجات التي لا تحمل مثل هذه العلامات.
    105. La aplicación uniforme del sistema de modulación a todos los países beneficiarios demostraba la voluntad de la Comunidad de eliminar del esquema toda forma de discriminación entre beneficiarios basada en la competitividad de los productos. UN ٥٠١- وأضاف قائلا إن التطبيق الموحد لهذا النظام بالنسبة لجميع البلدان المستفيدة يبين استعداد الاتحاد اﻷوروبي ﻹزالة أي شكل من أشكال التمييز في المخطط بين المستفيدين على أساس القدرة التنافسية للمنتجات.
    77. Era necesario reformar las reglamentaciones que afectaban a la competitividad de los productos dinámicos. UN 77- ولا بد من إصلاح اللوائح التنظيمية التي تؤثر في القدرة التنافسية للمنتجات الدينامية.
    En lo tocante a la innovación en materia de productos, las principales actividades se dirigían a impulsar la competitividad de los productos y a transformar la cartera de productos a fin de incluir artículos orientados hacia el futuro. UN وفيما يتعلق بالابتكار على مستوى المنتجات، فقد كانت الأنشطة الرئيسية ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية للمنتجات وتغيير حافظة المنتجات كي تضم المنتجات الموجهة نحو المستقبل.
    d) Determinación de los medios que permitirían aumentar la competitividad de los productos naturales, con ventajas para el medio ambiente; UN )د( تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين الخصائص التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية؛
    Se han iniciado actividades de investigación y desarrollo, entre otras cosas para aumentar la competitividad de los productos mediante el mejoramiento de su calidad y la obtención de productos intermediarios con características especiales, logrados mediante el empleo de tecnologías innovadoras, a fin de incrementar la productividad, ampliar los mercados de los productos básicos y promover precios competitivos. UN وقد بدأت جهود البحث والتطوير، في جملة أمور، تحسن القدرة التنافسية للمنتجات عن طريق تحسين نوعية المنتجات وإنتاج منتجات وسيطة ذات خصائص خاصة عن طريق تكنولوجيات ابتكارية لتعزيز الانتاجية، وتوسيع نطاق اﻷسواق أمام السلع اﻷساسية اﻷولية، والقدرة التنافسية لﻷسعار.
    La Comisión Permanente de Productos Básicos analizaría en su tercer período de sesiones, en octubre de 1994, los medios de mejorar la competitividad de los productos naturales con ventajas ambientales. UN وستقوم اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في دورتها الثالثة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بتحليل سبل تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية.
    En sus conclusiones, la Comisión pidió a la UNCTAD que siguiera analizando la forma de mejorar la competitividad de los productos naturales, dando prioridad a los aspectos teóricos y prácticos de la internalización de los factores externos ecológicos. UN وطلبت اللجنة من اﻷونكتاد في الاستنتاجات التي انعقد اتفاقها عليها أن يواصل تحليله لسبل تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية، موليا اﻷولوية للجوانب النظرية والعملية لموضوع احتساب العوامل الخارجية اﻹيكولوجية.
    75. La diversificación y el fortalecimiento de los sistemas de producción han sido fuertemente preconizados y se han ejecutado programas de apoyo mediante proyectos y programas de la ONUDI y de la FAO destinados a aumentar la producción y a mejorar la competitividad de los productos. UN ٥٧ - وكانت هناك دعوة قوية لتنويع وتدعيم نظم اﻹنتاج وتم تنفيذ برامج للدعم عن طريق مشاريع وبرامج صممها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة لزيادة اﻹنتاج وتحسين القدرة التنافسية للمنتجات.
    47. Además del precio hay otros factores, como las consideraciones ambientales y sanitarias, que afectan la competitividad de los productos básicos. UN 47- بالإضافة إلى الأسعار توجد أيضاً عوامل أخرى كالاعتبارات البيئية والصحية، تؤثر في القدرة التنافسية للسلع الأساسية.
    El primero es su impacto sobre la competitividad de los productos y servicios exportados por los países en desarrollo, y más en concretamente sobre las condiciones de entrada en los mercados. UN الشاغل الأول هو أثرها في القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تصدرها البلدان النامية، وبعبارة أكثر تحديداً أثر تلك العملية في شروط دخول السوق.
    Análisis y evaluación de las consecuencias de los posibles resultados de las negociaciones multilaterales y los acuerdos preferenciales, en particular sus consecuencias para la competitividad de los productos básicos producidos por los países en desarrollo y comercializados internacionalmente; UN :: تحليل وتقييم آثار النتائج المحتملة للمفاوضات المتعددة الأطراف والترتيبات التفضيلية، وبخاصة فيما يتعلق بآثارها على القدرة التنافسية للسلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية وتتاجر بها على المستوى الدولي؛
    Generar y aumentar la productividad y la competitividad de los productos resultantes de las actividades remunerativas; UN وتشجيع الإنتاجية والقدرة التنافسية لمنتجات الأنشطة المدرة للدخل وتعزيزهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus