"compiten por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتنافس على
        
    • يتنافسون على
        
    • تنافس على
        
    • تتزاحم فيه
        
    • وتتنافس
        
    • تتنافس للحصول على
        
    • تتنافس من
        
    • المتنافسة على
        
    • تتنافس سعياً
        
    Al mismo tiempo, han surgido nuevos sindicatos que compiten por atraer afiliados y adquirir poder. UN وفي الوقت ذاته، نشأت نقابات جديدة وبدأت تتنافس على استقطاب اﻷعضاء وممارسة النفوذ.
    Seguimos brindando nuestro inapreciable apoyo a las candidaturas de los muchos países que compiten por ser miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وما فتئنا نعرب عن دعمنا لترشيحات البلدان العديدة التي تتنافس على العضوية في فئة المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Las bandas de delincuentes que compiten por el control de recursos escasos ya se están aprovechando de ese vacío. UN فالعصابات الإجرامية التي تتنافس على السيطرة على الموارد النادرة تستغل بالفعل هذا الفراغ.
    En consecuencia, el Grupo de Estados de África presenta a la Asamblea los nombres de cuatro candidatos de África que compiten por el puesto. UN لذا، تقدم المجموعة الافريقية للجمعية العامة أسماء أربعة مرشحين يتنافسون على هذا المنصب، كي تتخذ الجمعية القرار.
    Este conflicto entre los gobiernos y las ONG nacionales tiene su origen principalmente en la idea de que compiten por la financiación. UN وينشأ هذا التضارب بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية أساساً نتيجة تصور مؤداه وجود تنافس على التمويل.
    Es posible que pronto enfrentemos nuevos estallidos de hambre, migraciones masivas, desestabilización e incluso lucha armada a medida que los pueblos compiten por recursos de tierras y agua cada vez más escasos. UN وقد نواجه عما قريب مجاعات جديدة، وهجرات جماعية، وزعزعة الاستقرار بل وكفاحا مسلحا في الوقت الذي تتزاحم فيه الشعوب على أراض تزداد ندرة وموارد للمياه تزداد شحا.
    Las numerosas causas compiten por obtener atención, miembros, contribuciones y apoyo. UN وتتنافس القضايا الكثيرة على الظفر بالاهتمام والعضوية والمساهمات والدعم.
    Las armas pequeñas continúan en circulación, ya sea en manos de una población aún temerosa o en manos de grupos que compiten por el poder y los recursos. UN والأسلحة الصغيرة ما زالت متداولة إما بين سكان ما برح الخوف يتملكهم أو جماعات تتنافس على السلطة والموارد.
    Suelen considerar que las empresas compiten por monopolios sucesivos. UN ويجنحون إلى رؤية الشركات تتنافس على احتكارات متتالية.
    Esto se debe a que existen muchas otras prioridades que compiten por nuestros limitados recursos. UN ويرجع ذلك إلى الأولويات الأخرى العديدة التي تتنافس على مواردنا المحدودة.
    Se registró una reducción general de la financiación disponible al ser más las organizaciones sin fines de lucro que compiten por recursos cada vez más escasos. UN وحدث انخفاض عام في التمويل نظرا لأن مزيدا من المنظمات غير الهادفة إلى الربح تتنافس على موارد تزداد ندرة.
    Apretando semana en segundos, vemos plantas cerradas en una batalla por la supervivencia, que compiten por la luz del sol, el espacio, y para la atención de los insectos. Open Subtitles بتقليص الأسابيع إلى ثوانٍ، نرى النباتات أسيرة معركة البقاء، تتنافس على ضوء الشمس والفسحة وجلب انتباه الحشرات.
    Debido a que los tarsiers compiten por alimentos, mantienen una distancia uno de otro cuando cazan ... cada uno tiene su propia extensión de selva. Open Subtitles ..لأن الترسيرات تتنافس على الغذاء ..فهي تبتعد عن بعضها أثناء الصيد كلٌ له رقعته الخاصة من الغابة
    Hoy se ha duplicado el número de miembros de ese grupo, pero para 20 Estados tenemos el mismo número de asientos: uno permanente y uno no permanente, lo que significa que 19 Estados compiten por un asiento rotativo. UN واليوم تضاعفت عضوية هذه المجموعة، ولكن الدول اﻟ ٢٠ لديها نفس عدد المقاعد: عضو دائم وعضو غير دائم، وهذا يعني أن ١٩ دولة تتنافس على مقعد واحد بالتناوب.
    Sigue habiendo enfrentamientos frecuentes entre activistas maoístas y madhesi que compiten por espacio político. UN وما زالت الاشتباكات تتواتر في تيراي بين النشطاء الماويين والماديسي وهم يتنافسون على مكان لهم في الساحة السياسية.
    Todos estos caballeros compiten por llamar tu atención. Open Subtitles جميع هؤلاء السادة المتصلين يتنافسون على اهتمامك
    Este conflicto entre los gobiernos y las ONG nacionales tiene su origen principalmente en la idea de que compiten por la financiación. UN وينشأ هذا التضارب بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية أساساً نتيجة تصور مؤداه وجود تنافس على التمويل.
    Por otro lado, los peces logran a veces escapar de las jaulas y, en grandes cantidades, compiten por su alimento y debilitan la genética de los peces silvestres con sus genes adaptados para el cautiverio. TED الحظائر عرضة للهروب أيضًا، مطلقةً أعدادًا هائلة من الأسماك تنافس على المصادر وتضعف المجمع الجيني المحلي بجينات متكيفة مع الأسر.
    Es posible que pronto enfrentemos nuevos estallidos de hambre, migraciones masivas, desestabilización e incluso lucha armada a medida que los pueblos compiten por recursos de tierras y agua cada vez más escasos. UN وقد نواجه عما قريب مجاعات جديدة، وهجرات جماعية، وزعزعة الاستقرار بل وكفاحا مسلحا في الوقت الذي تتزاحم فيه الشعوب على أراض تزداد ندرة وموارد للمياه تزداد شحا.
    Todos los departamentos y dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en las esferas económica y social compiten por los recursos de la Cuenta para el Desarrollo. UN وتتنافس جميع الإدارات والوحدات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على موارد الحساب الإنمائي.
    Los inversores internacionales piden a los países que compiten por inversiones extranjeras una información financiera equiparable. UN ويطالب المستثمرون الدوليون بالحصول على معلومات مالية مقارنة من البلدان التي تتنافس للحصول على الاستثمارات الأجنبية.
    Las moléculas compiten por la materia. TED الجزيئات تتنافس من أجل المادة.
    Equilibrar las fuentes de crecimiento externas e internas reducirá posibles tensiones entre los países que compiten por los mercados. UN وسيؤدي تحقيق التوازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية إلى تقليل التوترات المحتملة بين البلدان المتنافسة على الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus