En las consultas oficiosas se distribuirán a las delegaciones datos complementarios sobre el análisis del consultor y los datos estadísticos en que se basó. | UN | ومضى قائلاً إن أية معلومات إضافية بشأن تحليل الاستشاري والمعلومات الإحصائية الداعمة لهذا التحليل ستحال إلى الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية. |
El 30 de abril, Israel entregó a la FPNUL datos complementarios sobre los campos minados en el sur del Líbano. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل قدّمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بيانات إضافية بشأن حقول الألغام في جنوب لبنان. |
Varios Estados expresaron su interés por la propuesta y pidieron a la Secretaría que presentara documentos complementarios sobre los aspectos jurídicos y presupuestarios de la propuesta y sus repercusiones en la estructura y composición de los órganos actuales. | UN | وأعرب عدد من الدول عن اهتمامه بهذا المقترح وطلبت من الأمانة العامة أن تقدم ورقات تكميلية بشأن الجوانب القانونية والمتعلقة بالميزانية لهذا المقترح وتأثيرها على بنية وعضوية الهيئات القائمة. |
Después de la vista celebrada el 14 de mayo de 2012 por la Sala de Apelaciones en la causa Gotovina y Markač, la Sala pidió a las partes que presentaran escritos complementarios sobre varias cuestiones. | UN | 26 - وبعد أن عُقدت جلسة الاستئناف في قضية غوتوفينا وماركاتش في 14 أيار/مايو 2012، طلبت دائرة الاستئناف من الأطراف أن تقدم مذكرات تكميلية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بالقضية. |
La Comisión recomendó también que se pidiera al contratista que proporcionara detalles sustantivos complementarios sobre las iniciativas de los ensayos de extracción, incluidos los resultados. | UN | وأوصت اللجنة كذلك بأن يُطلب من المتعاقد أن يقدم تفاصيل فنية إضافية عن مبادرات اختبارات التعدين، بما في ذلك النتائج. |
9. En el anexo II del informe figuran datos complementarios sobre la cuestión. | UN | ٩ - وترد في المرفق الثاني للتقرير معلومات تكميلية عن الموضوع. |
Nota amplia sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el segundo período de sesiones de la Comisión y los progresos alcanzados, inclusive los trabajos complementarios sobre tecnología para las necesidades básicas, las cuestiones relacionadas con los sexos y el desarrollo sostenible | UN | مذكرة شاملة عن التنفيذ والتقدم المحرز بشأن المقررات المتخذة من جانب اللجنة في دورتها الثانية بما في ذلك أعمال المتابعة المتعلقة بتلبية التكنولوجيا اللازمة للاحتياجات اﻷساسية والتكنولوجيا ومراعاة اعتبارات الجنسين والتنمية المستدامة |
Suiza ha publicado dos manuales complementarios sobre acceso humanitario. | UN | ونشرت سويسرا دليلين تكميليين بشأن سبل إيصال المساعدات الإنسانية. |
- Pedir al Secretario General información adicional e informes complementarios sobre determinadas cuestiones o partes | UN | - تقديم طلب إلى الأمين العام للحصول على معلومات/تقارير إضافية بشأن مسائل أو أطراف محددة |
En cuanto a los informes complementarios sobre las actividades nacionales relacionadas con la aplicación, se ha registrado un aumento mínimo en el número de Estados que los han presentado, pasando de 84 a 85. | UN | 80 - وحدثت زيادة ضئيلة في عدد الدول التي قدمت تقارير إضافية بشأن جهودها الوطنية الرامية إلى تنفيذ القرار حيث وصل إلى 85 دولة بعد أن كان 84 دولة. |
- Pedir al Secretario General información adicional e informes complementarios sobre determinadas cuestiones o partes | UN | - تقديم طلب إلى الأمين العام للحصول على معلومات/تقارير إضافية بشأن مسائل أو أطراف محددة |
El Grupo informó de que incluiría en su informe final una lista de aplicaciones para las que no se habían determinado alternativas técnicamente viables y alentó a las Partes a que a la brevedad posible presentaran datos cuantitativos complementarios sobre el consumo para los principales usos. | UN | 46 - وأفاد الفريق بأنه سيُضمِّن تقريره النهائي قائمة بالتطبيقات التي لم تحدد لها بدائل مجدية من الناحية الفنية. كذلك حثّ الفريق الأطراف على أن تقدم في أقرب وقت ممكن بيانات كمية إضافية بشأن الاستهلاك المتعلق بالاستخدامات الرئيسية. |
- CD/NTB/WP.288, de fecha 12 de enero de 1996, presentado por la delegación de la Federación de Rusia y titulado " Datos complementarios sobre la utilización de los medios aéreos de vigilancia de los radionúclidos para el TPCE " . | UN | - CD/NTB/WP.288، المؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، المعنونة " مواد إضافية بشأن استخدام المرافق الجوية في رصد الامتثال ﻷحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بواسطة رصد النويدات المشعة " . |
Por ejemplo, tres delegaciones habían organizado debates complementarios sobre las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، اتخذت ثلاثة وفود الترتيبات اللازمة لعقد مناقشات تكميلية بشأن التهديدات الجديدة للسلام والأمن الدوليين. |
Cada vez que ha tenido dudas acerca del valor de una denuncia que le ha presentado, la Comisión ha pedido informes complementarios sobre los hechos o conclusiones que estimaba ambiguos o erróneos, y no ha dudado en pedir a los oficiales superiores de las fuerzas armadas que comparezcan ante ella para responder a preguntas sobre las denuncias examinadas. | UN | وهي تسعى كلما ساورها شك حول قيمة تقرير مقدم إليها، إلى الحصول على تقارير تكميلية بشأن الوقائع أو الاستنتاجات التي ترى أنها إما غامضة أو خاطئة. وهي لا تتردد في طلب مثول كبار ضباط القوات المسلحة أمامها لكي يجيبوا على أسئلة تتعلق بالشكاوى التي يجري نظرها. |
- la realización de estudios técnicos complementarios sobre la desertificación y la ejecución de proyectos piloto de demostración de actividades de lucha contra la desertificación a través de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones socioprofesionales, y la divulgación de sus resultados, | UN | - إجراء دراسات تقنية تكميلية بشأن التصحر، وتحقيق مشاريع رائدة لتقديم عرض ايضاحي لمكافحة التصحر من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الاجتماعية - المهنية، مع نشر النتائج، |
Más adelante se comunicarán al Comité datos complementarios sobre el número de personas que se acogen a este servicio. | UN | وستُقدَّم لاحقاً إلى اللجنة بيانات إضافية عن عدد الأشخاص الذين تجري رعايتهم في هذا الصدد. |
† En el sitio www.unicef.org figuran datos complementarios sobre los niños y las mujeres de este país, así como datos de otro tipo. | UN | (أ) توجد أيضا بيانات إضافية عن الأطفال والنساء في هذا البلد في الموقع التالي على الإنترنت www.unicef.org. |
63. La Sra. Nduwayo (Burundi) dice que su delegación proporcionará en una fecha posterior datos complementarios sobre la tenencia de la tierra por la mujer. | UN | 63 - السيدة إندووايو (بوروندي): ذكرت أن وفدها سيقدم في وقت لاحق بيانات إضافية عن ملكية المرأة للأراضي. |
:: Ampliar el programa de aprendizaje intensivo para incorporar temas complementarios sobre la calidad de vida y los medios de vida | UN | :: توسيع منهاج برنامج التعلم المعجّل لإدراج مهارات تكميلية عن الحياة وسبل كسب الرزق |
En 1992 se realizaron tres estudios complementarios sobre la protección jurídica de los derechos culturales y de las identidades de las minorías en Asia, África y Europa. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أجريت ثلاث دراسات تكميلية عن الحماية القانونية لﻷقليات في آسيا وافريقيا وأوروبا، وحقوقها وهوياتها الثقافية. |
7. Nota amplia sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en el tercer período de sesiones de la Comisión y los progresos alcanzados, inclusive los trabajos complementarios sobre las tecnologías de la información y la comunicación y los exámenes de ciencia, tecnología y políticas de innovación. | UN | ٧- المذكرة الشاملة المتعلقة بتنفيذ - والتقدم المحرز في تنفيذ - المقررات المتخذة في الدورة الثالثة للجنة، بما في ذلك أعمال المتابعة المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال، واستعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Suiza está revisando dos instrumentos complementarios sobre el acceso a la asistencia humanitaria. | UN | وتقوم سويسرا حاليا بمراجعة صكين تكميليين بشأن إيصال المساعدات الإنسانية. |
También podrá llegar a considerarse el mejoramiento limitado de la capacidad para la producción de datos complementarios sobre los medios de base (incluida la garantía de la calidad y el control de la calidad). | UN | وقد ينظر أيضا في تنفيذ عمليات محدودة() للنهوض بالقدرات من أجل إنتاج بيانات معززة عن الأوساط الأساسية (بما في ذلك ضمان الجودة ومراقبة النوعية). |