"completa de las armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكاملة للأسلحة
        
    • التامة للأسلحة
        
    • التام على الأسلحة
        
    • الشامل للتجارب
        
    • الشامل على اﻷسلحة
        
    • التام للأسلحة
        
    • النهاية على اﻷسلحة
        
    • التام على اﻷسلحة النووية
        
    Renovación del compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con el logro de la eliminación completa de las armas nucleares; UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لُبس فيه بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    En este contexto, el objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف في هذا السياق يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Nuestra población y nuestro Parlamento consideran urgente la necesidad de nuevas medidas en el camino hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويوجد لدى السكان وداخل برلماننا شعور بالطابع الملح لضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات على الطريق نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    El objetivo del Canadá ha sido y sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN كان هدف كندا ولا يزال الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Se han registrado solamente progresos limitados en las medidas para lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا.
    Así pues, mi país adopta un enfoque diferente de este proyecto de resolución hacia el objetivo compartido de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذلك، تتخذ بلادي نهجا مختلفا عن نهج مشروع القرار هذا إزاء الهدف المشترك المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Hay que hacer todo lo posible para que ese órgano elabore una estrategia coherente que desemboque en la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN ويجب أن يتاح لتلك الهيئة أن تعمل على وضع استراتيجية مترابطة تفضي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    Convencida de que el desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares son indispensables para conjurar el peligro de una guerra nuclear, UN واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية،
    La India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Mi delegación también comparte los objetivos de la eliminación completa de las armas nucleares y respalda la necesidad de trabajar en pro de un mundo libre de armas nucleares. UN ويؤيد وفدي أيضاً أهداف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويؤيد ضرورة العمل لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En gran medida compartimos el objetivo del proyecto de resolución, que es alcanzar la eliminación completa de las armas nucleares y crear un mundo libre de armas nucleares. UN ونتشاطر كثيرا هدف مشروع القرار الذي يتمثل في تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية وإيجاد عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    La India sigue estando plenamente comprometida con el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, que debe conseguirse mediante la eliminación completa de las armas nucleares a través del desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN وتظل الهند ملتزمة التزاما تاما بهدف إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، يجري تحقيقه بالإزالة التامة للأسلحة النووية عن طريق نزع السلاح النووي على صعيد عالمي قابل للتحقق منه وغير تمييزي.
    Se afirmó allí que su objetivo definitivo era la eliminación completa de las armas nucleares y se esbozaron medidas concretas para lograr ese objetivo. UN وأكدت أن هدفها النهائي كان الإزالة التامة للأسلحة النووية وحددت الخطوات الملموسة لتحقيق ذلك الهدف.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Vemos dicha prohibición como una nueva medida importante hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Se han conseguido progresos notables en la eliminación completa de las armas químicas. UN وثمة تقدم هام على طريق القضاء التام على الأسلحة الكيميائية.
    El proyecto también evade la cuestión relativa al desarme nuclear, como si un TPCE fuera un fin en sí mismo y no predicara medidas de seguimiento hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويتجنب المشروع كذلك مسألة نزع السلاح النووي، كما لو أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب كانت غاية في حد ذاتها ولا تتضمن تدابير المتابعة من أجل إزالة جميع اﻷسلحة النووية.
    Creemos que debe haber una convención sobre prohibición completa de las armas nucleares, en virtud de la cual todos los Estados poseedores de armas nucleares contraerían la obligación de destruir completamente sus armas nucleares. UN ونعتقد أنه ينبغي وضع اتفاقية للحظر الشامل على اﻷسلحة النووية تتعهد بموجبها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتزام التدمير الشامل ﻷسلحتها النووية.
    China siempre ha estado a favor de la prohibición completa de las armas nucleares y su destrucción total. UN ما انفكت الصين تنادي بالحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    Convencida también de que un acuerdo multilateral que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares afianzaría la seguridad internacional y contribuiría a crear el clima para la celebración de negociaciones conducentes a la eliminación completa de las armas nucleares, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأن ابرام اتفاق متعدد اﻷطراف يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها من شأنه أن يعزز اﻷمن الدولي وأن يسهم في تهيئة المناخ الملائم ﻹجراء مفاوضات تؤدي الى القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية،
    Con este fin, primero, debe concertarse tan pronto como sea posible un acuerdo internacional jurídicamente obligatorio sobre la eliminación completa de las armas nucleares. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجب أولا إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus