"completa de los ensayos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشامل للتجارب النووية في
        
    • الشامل للتجارب في
        
    • الشامل للتجارب تدخل في
        
    • شامل للتجارب النووية في
        
    Sin embargo, esto nos ha agravado la responsabilidad de finalizar el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos en la primera mitad de 1996. UN غير أن هذا اﻷمر يحملنا مسؤولية اضافية لاتمام مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النصف اﻷول من عام ٦٩٩١.
    También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de trabajo sobre verificación del Comité ad hoc. UN وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة.
    Los llamamientos renovados y persistentes para una próxima conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996 en la Conferencia de Desarme fueron apoyados por una mayoría abrumadora de delegaciones. UN والمطالبات المصممة المتجددة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن من عام ١٩٩٦ في إطار مؤتمر نزع السلاح أيدتها الغالبية العظمى من الوفود.
    La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Por ello, habría sido más normal que, en el Preámbulo, se hubiera insertado el tratado de prohibición completa de los ensayos en el marco del proceso de desarme nuclear. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    Es muy lamentable que no hayamos conseguido resultados suficientes sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en este año en el que se conmemora el 50º aniversario del final de la segunda guerra mundial. UN وسوف يكون من المؤسف للغاية اذا لم نستطع تحقيق نتائج كافية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في هذا العام الذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية.
    No por casualidad reiteramos nuestra adhesión a un tratado de prohibición completa de los ensayos en Nueva York el pasado mes de mayo. UN ولم يكن من قبيل المصادفة أننا كررنا التزامنا بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك في أيار/مايو من العام الماضي.
    Por ello, el Japón sigue opinando que la concertación de dicho tratado es el siguiente tema práctico para las negociaciones después del Tratado de prohibición completa de los ensayos en el contexto del desarme nuclear. UN وهذا هو السبب في أن اليابان لا تزال ترى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تمثل البند العملي التالي في المفاوضات بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في سياق نزع السلاح النووي.
    Dicho ensayo constituye una patente contravención del entendimiento alcanzado durante la Conferencia en el sentido de que todos los Estados que poseen armas nucleares actuarían con máxima moderación respecto de los ensayos nucleares, en espera de la entrada en vigor de un Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. UN وتنتهك هذه التجربة انتهاكا سافرا التفاهم الذي برز في المؤتمر والقاضي بأن تمارس جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية ريثما تعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    Exige firmemente que todas las Potencias nucleares asuman el compromiso solemne de poner fin inmediata y completamente a todos los ensayos nucleares y respetar la actual moratoria de los ensayos de armas nucleares hasta la firma del tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996; UN ٢ - يطالب بقوة جميع الدول النووية، في ضوء تعهدها الرسمي، بأن توقف على الفور وبصورة كاملة جميع التجارب النووية وأن تحترم الوقف الحالي لتجارب اﻷسلحة النووية الى أن يتم توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦؛
    La mayoría abrumadora de los Jefes de Gobierno condenó esta continuación de los ensayos nucleares, incompatible con los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares de ejercer la máxima moderación para no afectar las negociaciones en curso encaminadas a la concertación del Tratado de Prohibición completa de los ensayos en 1996. UN وأدانت اﻷغلبية العظمى من رؤساء الحكومات إستمرار التجارب النووية، الذي لا يتفق والتعهد الذي قدمته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تمارس أكبر قدر من التقيد حتى لا تؤثر على المفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    Página Los Jefes de Gobierno hicieron hincapié en la urgencia de concluir las negociaciones para un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. UN ٦ - وأكد رؤساء الحكومات على الضرورة الملحة لاستكمال المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦.
    La comunidad internacional comparte el objetivo de concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. UN والمجتمع الدولي يشاطر هدف إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦.
    Hemos tomado nota del firme compromiso adquirido por el Presidente Chirac de firmar, sin condiciones, el tratado de prohibición completa de los ensayos en el otoño de 1996. UN وقد أحطنا علماً بتعهد الرئيس شيراك بأن يوقع دون شرط معاهدة الحظر الشامل للتجارب في خريف عام ٦٩٩١.
    Francia está decidida a hacer todo cuanto sea necesario para que se pueda lograr el objetivo de firmar un tratado de prohibición completa de los ensayos en el otoño próximo. UN ان فرنسا مصممة على ألا تدﱠخر جهداً لضمان امكان بلوغ هدف التوقيع على معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الخريف القادم.
    Este experimento tendrá una importancia especial, ya que puede ofrecer a los negociadores del tratado de prohibición completa de los ensayos en Ginebra información y experiencia valiosas de manera continua. UN وسيكون لهذه التجربة أهمية خاصة ﻷنها ستتيح للمتفاوضين حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب في جنيف الحصول على معلومات وخبرة قيمة على أساس مستمر.
    He pedido hoy la palabra para hacer una declaración sobre la aceleración de las negociaciones y la importancia de que la Conferencia satisfaga las firmes esperanzas de concluir las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. UN لقد طلبت أن أتحدث اليوم ﻷلقي بياناً عن الاسراع بالمفاوضات وأهمية أن يلتزم المؤتمر بالاحتمالات القوية لقيامنا باختتام مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ٦٩٩١.
    La consecuencia lógica de nuestra posición es que Australia apoya, en principio, el ofrecimiento de Austria, de acoger la sede de la Organización del tratado de prohibición completa de los ensayos en Viena. UN والنتيجة المنطقية لموقفنا هي أن استراليا تؤيد، من حيث المبدأ، عرض النمسا استضافة مقر المنظمة الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا.
    Por ello, habría sido más normal que, en el Preámbulo, se hubiera insertado el tratado de prohibición completa de los ensayos en el marco del proceso de desarme nuclear. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    Desearía subrayar que ha llegado el momento de que cada Estado muestre la firme voluntad política de resolver todas las principales cuestiones restantes para que podamos cumplir la tarea confiada a la Conferencia por la comunidad internacional, a saber, la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996. UN وأود أن أؤكد أن الوقت قد حان بالفعل لتبدي كل دولة إرادة سياسية قوية نحو حل جميع المسائل الرئيسية الباقية، لكي نستطيع إنجاز المهمة المعهود بها الى مؤتمر نزع السلاح من قِبَل المجتمع الدولي، وهي إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في عام ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus