"completa de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كاملة من الخدمات
        
    • كاملة من خدمات
        
    • الكامل من خدمات
        
    • شاملة من خدمات
        
    • الكاملة من خدمات
        
    En dichos establecimientos se prestó una gama completa de servicios de salud preventivos, curativos, comunitarios y de apoyo. UN وقد وفرت هذه المرافق تشكيلة كاملة من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وخدمات الدعم وصحة المجتمع.
    Su objetivo final es desarrollar un sistema amplio e integrado de atención de la salud reproductiva que ofrezca una gama completa de servicios. UN والهدف النهائي هو وضع نظام شامل ومتكامل للرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية تتاح في إطاره تشكيلة كاملة من الخدمات.
    Los tres Equipos de Apoyo a los Países de la región de Asia y el Pacífico han ofrecido una gama completa de servicios técnicos para esas actividades. UN وقامت أفرقة الدعم القطري الثلاثة كلها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتقديم طائفة كاملة من الخدمات التقنية لهذه اﻷنشطة.
    Actualmente las Naciones Unidas cuentan con una dotación completa de servicios básicos de supervisión, aunque sólo sea en forma embrionaria. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    Por otra parte, la OMI, el PMA y otras organizaciones utilizan una gama completa de servicios del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, incluidos servicios de hospedaje de la tecnología de la información. UN ومن جهةٍ أخرى، تستخدم المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى مجموعة كاملة من خدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني، بما في ذلك خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات.
    a) Asegurar el acceso a información amplia y fáctica y a una gama completa de servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, que sean accesibles, asequibles y aceptables para todos los usuarios; UN )أ( كفالة أن تكون المعلومات الشاملة والواقعية والنطاق الكامل من خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، سهلة المنال ورخيصة التكاليف ومقبولة وملائمة لجميع المنتفعين بها؛
    Los servicios se prestaron por medio de una red de 17 centros de atención primaria, todos los cuales prestaban una gama completa de servicios médicos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia. UN وقُدمت هذه الخدمات عن طريق شبكة مؤلفة من 17 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها مجموعة كاملة من الخدمات الطبية، بما في ذلك خدمات صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    En otras palabras, los bancos de los Estados Unidos han procurado cada vez más vender una gama completa de servicios financieros a sus clientes, tanto empresariales como particulares. UN وبعبارة أخرى، ظلت المصارف في الولايات المتحدة تحاول باطراد أن تبيع مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى زبائنها من الشركات واﻷسر المعيشية.
    Asegurar que todos los jóvenes tengan acceso a la gama completa de servicios de salud sexual y reproductiva, y que estos sean confidenciales, asequibles y respetuosos con el derecho de los jóvenes a la privacidad y al consentimiento informado. UN كفالة حصول كل شاب على مجموعة كاملة من الخدمات التي تكتسي طابع السرية والملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وبأسعار مقبولة، وتحترم حقوق الشباب في الخصوصية والموافقة الواعية.
    Además, solo un número limitado de agentes humanitarios poseen conocimientos especializados y recursos que permitan ofrecer una gama completa de servicios a los supervivientes de violaciones y otros actos de violencia sexual. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    Se establecerán políticas y procedimientos para proporcionar un programa ampliado de asistencia al personal con una gama completa de servicios internos y en instituciones externas de prestigio reconocido, en la Sede y en todos los lugares de destino principales. Se procurará por todos los medios atender debidamente el creciente volumen y la mayor complejidad de las necesidades de asistencia del personal. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    Se establecerán políticas y procedimientos para proporcionar un programa ampliado de asistencia al personal con una gama completa de servicios internos y en instituciones externas de prestigio reconocido, en la Sede y en todos los lugares de destino principales. Se procurará por todos los medios atender debidamente el creciente volumen y la mayor complejidad de las necesidades de asistencia del personal. UN ستوضع سياسات واجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية المستقرة تماما، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية؛ وسيبذل كل جهد ممكن لكفالة المعالجة السليمة للاحتياجات المتصلة بمساعدة الموظفين، التي يتزايد حجمها ويطرد تعقدها.
    El OOPS prestó a través de su red de 123 centros o puestos sanitarios una gama completa de servicios de salud preventivos, curativos, de apoyo y de la comunidad, incluidos pediatría, obstetricia y ginecología, cardiología y oftalmología. UN وقامت اﻷونروا بتقديم خدمات الرعاية الصحية من خلال شبكتها التي ضمت ١٢٣ مركزاً أو نقطة صحية، وفﱠرت مجموعة كاملة من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وخدمات الدعم الاجتماعية، بما فيها طب اﻷطفال والقبالة والطب النسائي ومعالجة أمراض القلب وأمراض العين.
    30. Actualmente no hay ningún centro internacional de información tecnológica sobre el cambio climático que sea capaz de ocuparse de todos los sectores y de prestar una gama completa de servicios a todos los usuarios. UN ٠٣- لا يوجد حاليا مركز دولي وحيد لمعلومات تكنولوجيا تغير المناخ قادر على تلبية احتياجات كافة القطاعات وتوفير مجموعة كاملة من الخدمات لجميع المستعملين.
    Como la Dependencia de Tecnología y Gestión de la Información era fundamental para el progreso del Departamento, dicha Dependencia se trasladaría de la Oficina Ejecutiva a la Oficina del Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y sus funciones se ampliarían para abarcar una gama completa de servicios de información y tecnología de las comunicaciones. UN ونظرا للأهمية الجوهرية التي أصبحت وحدة إدارة المعلومات والتكنولوجيا تكتسيها بالنسبة لتطور الإدارة، من المقرر أن تنقل تلك الوحدة من المكتب التنفيذي إلى مكتب وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وسيوسع نطاق مهامها ليشمل طائفة كاملة من الخدمات المتعلقة بالمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    d) Todos los objetivos deben considerarse de igual importancia, sustentarse en un marco de derechos humanos y garantizar una gama completa de servicios conexos; UN (د) يجب اعتبار جميع الأهداف متساوية في الأهمية، ويعززها إطار حقوق الإنسان، وتكفل طائفة كاملة من الخدمات المتصلة؛
    26C.72 En el ámbito del asesoramiento del personal, se establecerán políticas y procedimientos para poner en marcha un programa ampliado de asistencia al personal con una gama completa de servicios internos y en instituciones externas de prestigio reconocido en la Sede y en todos los lugares de destino principales. UN ٦٢ جيم - ٧٢ وفي مجال إسداء المشورة للموظفين، ستحدد سياسات وإجراءات لتوفير برنامج موسع لمساعدة الموظفين يضم مجموعة كاملة من الخدمات الداخلية والخدمات الخارجية الوطيدة، وذلك فيما يتعلق بالمقر وبجميع مراكز العمل الرئيسية.
    Prestación de una gama completa de servicios bibliotecarios que abarquen una colección actualizada de material de biblioteca y fuentes de información en forma de libros, periódicos, microfilms/microfichas, películas, vídeos y bases de datos externas. UN توفير مجموعة كاملة من خدمات المكاتب بدءا من مجموعة حديثة من مواد المكتبات ومصادر المعلومات على شكل كتب ومجلات وأفلام مجهرية وبطاقات صور مرجعية وأفلام وشرائط فيديو وقواعد بيانات خارجية.
    El Departamento de Servicios de Seguridad Social presta una gama completa de servicios de asistencia social. UN ١٨ - وتقدم إدارة الخدمات الاجتماعية طائفة كاملة من خدمات العمل الاجتماعي.
    El Departamento de Servicios de Seguridad Social presta una gama completa de servicios de asistencia social. UN ٣٢ - وتقدم إدارة الخدمات الاجتماعية طائفة كاملة من خدمات العمل الاجتماعي.
    a) Asegurar el acceso a información amplia y fáctica y a una gama completa de servicios de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia, que sean accesibles, asequibles y aceptables para todos los usuarios; UN )أ( كفالة أن تكون المعلومات الشاملة والواقعية والنطاق الكامل من خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، سهلة المنال ورخيصة التكاليف ومقبولة وملائمة لجميع المنتفعين بها؛
    453. Para lograr un aprovechamiento óptimo de los recursos disponibles, los hospitales públicos han sido clasificados en ocho grupos, cada uno de los cuales presta, dentro de su zona geográfica, una gama completa de servicios de salud abarcando en forma integrada la atención de los casos agudos, la atención complementaria, y los servicios ambulatorios y comunitarios. UN 453- ولتحقيق أمثل استخدام للموارد المتاحة، تم تجميع المستشفيات العمومية في ثماني مجموعات، توفِّر كل منها - في منطقتها الجغرافية - مجموعة شاملة من خدمات الرعاية الصحية بشكل مستمر ومتكامل مع الرعاية الشديدة والموسعة، المتنقلة والمجتمعية.
    Los valores monetizados de los bosques raras veces incluyen el valor socioeconómico de la gama completa de servicios y bienes del ecosistema. UN فنادراً ما تتضمن القيم النقدية للغابات القيمة الاجتماعية والاقتصادية للطائفة الكاملة من خدمات وسلع النظام الإيكولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus