"completa sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كاملة عن
        
    • شاملة عن
        
    • وافية عن
        
    • شاملة بشأن
        
    • الكاملة عن
        
    • كاملة بشأن
        
    • شامل بشأن
        
    • الشاملة عن
        
    • الكامل عن
        
    • شمولا عن
        
    • كامل بشأن
        
    • كاملة تتعلق
        
    • الكاملة بشأن
        
    • شاملة تتعلق
        
    • شامل عن
        
    Los Estados Miembros que poseen satélites que utilizan fuentes de energía nuclear deben presentar información completa sobre las medidas de seguridad adoptadas por ellos. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي لديها سواتل تعمل بالطاقة النووية أن تقدم معلومات كاملة عن أي تدابير أمنية تكون قد اتخذتها.
    Los datos fundamentales también se desglosarán por idiomas indígenas para garantizar que se disponga de información completa sobre los pueblos indígenas. UN وستصنف البيانات الرئيسية أيضا حسب لغات الشعوب الأصلية من أجل ضمان إتاحة معلومات كاملة عن جماعات الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) proporciona actualmente en CD-ROM información muy completa sobre patentes. UN مثال ذلك أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تقدم حاليا معلومات شاملة عن براءات الاختراعات مسجلة على هذه اﻷقراص.
    La Secretaría, al contar con una base de datos completa sobre el volumen de recursos, estará en mejores condiciones de determinar las necesidades en forma más precisa. UN وبتوافر قاعدة بيانات شاملة عن النواحي الحجمية ستكون اﻷمانة العامة في وضع أفضل لتقييم الاحتياجات التفصيلية.
    Se recibiría con agrado información más completa sobre la aplicación de la cláusula del Código de Trabajo que prohíbe los trabajos forzosos. UN وأضافت أن الحصول على معلومات وافية عن استخدام النص الوارد في قانون العمل والذي يحظر العمل القسري سوف يكون موضع تقدير.
    En Tayikistán se hizo en 2004 una encuesta muy completa sobre el consumo de tabaco entre los jóvenes. UN وأجريت في طاجيكستان بحوث شاملة بشأن استهلاك التبغ بين الشباب في عام 2004.
    ii) La preparación de un informe sobre inventarios nacionales con pormenores e información completa sobre un inventario de GEI. UN ،2، وإعداد تقرير جرد وطني يتضمن التفاصيل والمعلومات الكاملة عن قائمة جرد غازات الدفيئة.
    La Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة.
    Se pidió en general información más completa sobre la aplicación de la Convención en los tribunales y la jurisprudencia que se había desarrollado al respecto y sobre la independencia del poder judicial. UN وطلبت بوجه عام معلومات كاملة عن تطبيق الاتفاقية في المحاكم والفقه القانوني الذي استقر نتيجة لذلك، وعن استقلال القضاء.
    Ella misma dice que no tiene la información completa sobre estos puntos, pero me dio alguna información. UN وهي تقول إنها ليست لديها معلومات كاملة عن هذه النقاط، ولكنها قدمت بعض المعلومات.
    Lamentablemente, también se carece de información completa sobre dicha cuestión en el informe del Secretario General. UN ولكن مع اﻷسف فإن تقرير اﻷمين العام لم يقدم معلومات كاملة عن هذه النقطة أيضا.
    También se debería consignar información completa sobre el destino de los ingresos provenientes de la venta de dicho petróleo o productos de petróleo. UN كما ينبغــي توفيـر معلومـات كاملة عن التصرف بعائدات مبيعات النفط أو المنتجات النفطية هذه.
    En un informe subsiguiente sobre la ejecución del presupuesto de la misión se proporcionará información completa sobre este período. UN وسترد معلومات إضافية كاملة عن هذه الفترة في تقرير أداء لاحق بشأن تمويل البعثة.
    Por lo tanto, no se puede presentar una información completa sobre el tipo y la naturaleza de los contratos de los consultores y contratistas individuales. UN ومن ثم فليس من الممكن تقديم معلومات شاملة عن نوع وطبيعة عقود الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفة شخصية.
    Además, actualmente no se dispone de información completa sobre los costos reales de la TIC. UN إضافة إلى ذلك، لا توجد في الوقت الحاضر معلومات شاملة عن التكاليف الفعلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De todas formas, no se dispone de información completa sobre el resultado de esas decisiones. UN ومع ذلك، لا تتوفر معلومات شاملة عن نتائج هذه الاختيارات.
    El Comité solicita al Estado parte la presentación de información completa sobre: UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وافية عن ما يلي:
    Recomendación 11, Base de datos completa sobre el derecho ambiental nacional e internacional: La función de elaborar una base de datos completa sobre derecho ambiental nacional e internacional y prestar servicios conexos a los usuarios debería llevarse a cabo evitando la duplicación de los servicios que ya prestan otras organizaciones. UN التوصية ١١، وضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي: ينبغي تنفيذ الولاية الخاصة بوضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي، وبخدمات المستعملين ذات الصلة، مع تجنب الازدواجية في الخدمات التي قطعت بالفعل شوطا من التطور لدى المنظمات اﻷخرى.
    No tienen información completa sobre el número de medidas que afectan a sus exportaciones. UN إذ تعوزها المعلومات الكاملة عن عدد التدابير التي تؤثر على صادراتها.
    Abriga la esperanza de que se presente un informe para que la Comisión lo examine en su período de sesiones siguiente y que dicho informe contenga información completa sobre las cuestiones planteadas en su anterior solicitud directa, que dice lo siguiente: UN وهي تأمل في أن يقدم تقرير في هذا الشأن لتنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة وأن يشتمل التقرير على معلومات كاملة بشأن المواضيع التي أثارتها اللجنة في طلبها المباشر السابق، الذي نص على ما يلي:
    El problema principal al respecto es que no existe una legislación completa sobre el tema. UN فالمشكل الرئيسي في هذا الصدد إنما يكمن في انعدام أي تشريع شامل بشأن هذا الموضوع.
    * La información completa sobre las medidas adoptadas conjuntamente por la Unión Europea figura en el informe presentado por la Unión Europea. UN * ترد المعلومات الشاملة عن التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي على نحو مشترك في التقرير المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    Se incluyen en el presupuesto de apoyo bienal a fin de suministrar información completa sobre las actividades emprendidas por la División de Suministros. UN وهي متضمنة في ميزانية الدعم لفترة السنتين من أجل الكشف الكامل عن اﻷنشطة التي تضطلع بها شعبة اﻹمدادات.
    :: Existencia de información más completa sobre los costos que permita sustentar mejor la gestión basada en los resultados UN :: توافر معلومات أكثر شمولا عن التكاليف من أجل دعمٍ أفضل للإدارة القائمة على النتائج
    En el anexo III del presente informe se proporciona información completa sobre esos y otros problemas conexos. UN وبغية الاطلاع على تقرير كامل بشأن هذه التعقيدات وسائر المسائل ذات الصلة، انظر المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Además, la UNAVEM aún no ha recibido de la UNITA información completa sobre los efectivos y las armas del destacamento de seguridad de su presidente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما زالت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تنتظر من اليونيتا معلومات كاملة تتعلق بقوام وتسليح الفصيلة المكلفة بأمن رئيس اليونيتا.
    La Comisión espera que se ofrezca información más completa sobre la función y las actividades de estos Oficiales en la próxima solicitud presupuestaria. UN وتثق اللجنة في أن المزيد من المعلومات الكاملة بشأن دور هؤلاء الموظفين وأنشطتهم ستقدم في بيان الميزانية التالية.
    Invita al Estado parte a incluir información completa sobre estas cuestiones y los efectos del Plan de Acción en su próximo informe relativo al Protocolo Facultativo. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها القادم الذي ستقدمه بموجب البروتوكول الاختياري معلومات شاملة تتعلق بهذه المسائل وبأثر خطة العمل.
    El Comité recomienda firmemente que el Estado Parte promulgue una legislación completa sobre la igualdad y la no discriminación en el ámbito del ordenamiento jurídico del Reino Unido, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 del Pacto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإصدار تشريع شامل عن المساواة وعدم التمييز في قانون المملكة المتحدة، وفقـاً لأحكـام الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus