Observa con preocupación que muchas causas disciplinarias no se han completado en un plazo razonable y pide al Secretario General que, en su informe anual, incluya información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de causas concluidas | UN | تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها. |
1. Observa con preocupación que muchas causas disciplinarias no se han completado en un plazo razonable y pide al Secretario General que, en su informe anual, incluya información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de causas concluidas; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها؛ |
1. Observa con preocupación que muchas causas disciplinarias no se han completado en un plazo razonable y pide al Secretario General que, en su informe anual, incluya información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de causas concluidas; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها؛ |
Además, el reclamante debería aportar pruebas del porcentaje de la obra que se había completado en el momento en que cesó el trabajo en el proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع. |
Además, la actualización del sistema de videoconferencias se aplazó a 2013, ya que dependía del mejoramiento del sistema de iluminación de los locales completado en 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تأجيل تحديث التداول بالفيديو إلى عام 2013، لأنه يعتمد على تحسين إضاءة المباني الذي أنجز في عام 2012. |
5.3.1 Reducción del tiempo necesario para realizar los trámites de llegada (2010/11: 12 días; 2011/12: más del 95% completado en 2 días; 2012/13: más del 98% completado en 2 días) | UN | 5-3-1 تقليص الوقت اللازم لإجراءات الوصول (2010/2011: 12 يومًا؛ 2011/2012: استكمال أكثر من 95 في المائة في يومين؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يومين) |
5.2.1 Reducción del tiempo necesario para realizar los trámites de llegada del personal internacional y de voluntarios de las Naciones Unidas (2011/12: más del 95% completado en 2 días; 2012/13: más del 98% completado en 2 días; 2013/14: más del 98% completado en 2 días y el 100% completado en 7 días) | UN | 5-2-1 تقليص الوقت اللازم لإجراءات وصول ومغادرة الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة (2011/2012: استكمال أكثر من 95 في المائة منها في يومين؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يومين؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يومين، و 100 في المائة في 7 أيام) |
5.2.2 Reducción del tiempo necesario para realizar los trámites de salida del personal internacional y de voluntarios de las Naciones Unidas (2011/12: más del 95% completado en 1 día; 2012/13: más del 98% completado en 1 día; 2013/14: más del 98% completado en 1 día y el 100% completado en 5 días) | UN | 5-2-2 تقليص الوقت اللازم لإجراءات مغادرة الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة (2011/2012: استكمال أكثر من 95 في المائة منها في يوم واحد؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يوم واحد؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 98 منها في المائة منها في يوم واحد، و 100 في المائة في 5 أيام) |
5.2.3 Aumento del nivel de servicios manteniendo un corto período de tiempo para trámites de salida de personal uniformado (2011/12: más del 98% completado en 3 días; 2012/13: más del 98% completado en 3 días; 2013/14: más del 98% completado en 3 días y el 100% completado en 7 días) | UN | 5-2-3 زيادة مستوى الخدمات المقدمة في فترة قصيرة بالنسبة لإجراءات مغادرة الأفراد النظاميين (2011/2012: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في 3 أيام؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في 3 أيام؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في 3 أيام، و 100 في المائة في 7 أيام) |
5.2.1 Mantenimiento del tiempo necesario para los trámites de llegada (2012/13: el 89,3% completado en 2 días; 2013/14: más del 98% completado en 2 días y el 100% completado en 7 días; 2014/15: más del 98% completado en 2 días y el 100% completado en 7 días) | UN | 5-2-1 الحفاظ على الوقت المطلوب لإنهاء معاملات التحاق الأفراد بالعمل (2012/2013: إنهاء 89.3 في المائة منها في يومين؛ 2013/2014: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام؛ 2014/2015: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يومين و 100 في المائة في 7 أيام) |
5.2.2 Mantenimiento del tiempo necesario para los trámites de salida del personal de contratación internacional (2012/13: el 99,3% completado en 1 día; 2013/14: más del 98% completado en 1 día y el 100% completado en 5 días; 2014/15: más del 98% completado en 1 día y el 100% completado en 5 días) | UN | 5-2-2 الحفاظ على الوقت المطلوب لإنهاء معاملات مغادرة الموظفين الدوليين (2012/2013: إنهاء 99.3 في المائة منها في يوم واحد؛ 2013/2014: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام؛ 2014/2015: إنهاء أكثر من 98 في المائة في يوم واحد و 100 في المائة في 5 أيام) |
Reducción del tiempo necesario para realizar los trámites de incorporación al servicio del personal internacional y de los voluntarios de las Naciones Unidas (2011/12: más del 95% completado en 2 días; 2012/13: más del 98% completado en 2 días; 2013/14: más del 98% completado en 2 días y el 100% completado en 7 días) | UN | تقليص الوقت اللازم لإنجاز إجراءات قدوم الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة (2011/2012: استكمال أكثر من 95 في المائة منها في يومين؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يومين؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 98 في المائة منها في يومين، و 100 في المائة في 7 أيام) |
Además, el reclamante debería aportar pruebas del porcentaje de la obra que se había completado en el momento en que cesó el trabajo en el proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع. |
Además, el reclamante debería aportar pruebas del porcentaje de la obra que se había completado en el momento en que cesó el trabajo en el proyecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقدم المطالب أدلة تثبت النسبة المئوية للعمل المنجز في الوقت الذي توقف فيه تنفيذ المشروع. |
26. Como resultado de este proceso, el 5 de abril de 2000 la administración del Canadá notificó a México que la red en cuestión ya estaba coordinada, en tanto que la coordinación con las administraciones de Cuba y los Estados Unidos se había completado en octubre de 2001. | UN | 26- ونتيجة لهذه العملية، أبلغت الحكومة الكندية المكسيك في 5 نيسان/أبريل 2000 عن التنسيق الكامل بشأن الشبكة المعنية، نظرا إلى أن التنسيق مع حكومتي كوبا والولايات المتحدة كان قد أنجز في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
El examen de la política de inversiones de Tanzanía, completado en 2001, fue presentado a la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas en su período de sesiones celebrado en Ginebra del 21 al 25 de enero de 2002. | UN | وعُرض استعراض سياسة الاستثمار المتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة الذي استُكمل في عام 2001 في دورة لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التي عقدت في جنيف في الفترة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002. |
El estudio se había completado en diciembre de 1996, y ya se veían resultados palpables. | UN | وأضافت أن الدراسة أنجزت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وتم إحراز نتائج ملموسة بالفعل. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se encuentra en el Palacio de las Naciones, construido originalmente para la Sociedad de las Naciones, e incluye un complejo de edificios históricos completado en 1937 y ampliado en la década de 1950. | UN | 3 - ويقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف في مبنى قصر الأمم، الذي بُني أصلاً من أجل عصبة الأمم ويضم مجمع مبان تاريخية أنجِز في عام 1937، وجرى توسيعه في الخمسينات من القرن الماضي. |
La KOC basó las cantidades reclamadas en los gastos reales efectuados hasta la fecha de la reclamación y en una estimación de los costos de las reparaciones y la rehabilitación de los activos tangibles que no se habían completado en la fecha de la reclamación. | UN | وقد استندت الشركة في مبالغ مطالبتها إلى كل من التكاليف الفعلية المتكبدة حتى تاريخ المطالبة والتكاليف التقديرية لإصلاح واستعادة وضع الأصول المادية واللذين لم يتم الانتهاء منهما وقت تقديم المطالبة. |
El saldo de apertura para las IPSAS al 1 de enero de 2012 se había completado en junio de 2012. | UN | وقد اكتمل في حزيران/يونيه 2012 إعداد بيان الميزانية الافتتاحي المتمثل لتلك المعايير في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |
iii) Se ha completado en la Sede la compra de suficientes reservas de antivíricos y otros medicamentos para el tratamiento y la profilaxis sobre la base de las recomendaciones hechas por los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas. | UN | ' 3` اكتملت في المقر عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأنواع أخرى من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية، وقد تمت بناء على توصية من مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛ |
En la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, la ONUDI informó de que la primera etapa del plan nacional de eliminación de CFC se había completado en agosto de 2005. | UN | وقد قامت اليونيدو بإبلاغ الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية المعقود في نيسان/إبريل 2006 بأن الشريحة الأولى من الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية قد استكملت في آب/أغسطس 2005. |
1.2.1 Reducción del tiempo necesario para los trámites de llegada (2010/11: 12 días; 2011/12: más del 95% completado en 2 días; 2012/13: más del 98% completado en 2 días) | UN | 1-2-1 انخفاض الوقت اللازم لتسجيل وصول الموظفين (12 يوما في الفترة 2010/2011؛ ويومان لمعالجة أكثر من 95 في المائة من عمليات الوصول والمغادرة في الفترة 2011/2012؛ ويومان لتسجيل أكثر من 98 في المائة من تلك العمليات في الفترة 2012/2013) |
Las conclusiones de la evaluación ayudaron a elaborar el plan estratégico nacional del sector de la justicia, completado en 2010. | UN | وقد ساعدت نتائج التقييم بتوفير المعلومات لوضع الخطة الاستراتيجية الوطنية لقطاع العدالة التي تم إنجازها في عام 2010. |
" El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que [la Parte] ha completado en [año] su cumplimiento del compromiso o los compromisos señalados en la decisión [-/-] de [descripción del compromiso, con inclusión del año en que debió cumplirse el compromiso]. " | UN | " وافقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات الواردة بالمقرر [-/-] [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المستحق]. " |
1.2.2 Reducción del tiempo necesario para los trámites de salida del personal de contratación internacional (2010/11: 12 días; 2011/12: más del 95% completado en 1 día; 2012/13: más del 98% completado en 1 día) | UN | 1-2-2 انخفاض الوقت اللازم لتسجيل مغادرة الموظفين الدوليين (12 يوما في الفترة 2010/2011؛ ويوم واحد لتسجيل أكثر من 95 في المائة من عمليات المغادرة في 2011/2012؛ ويوم واحد لتسجيل أكثر من 98 في المائة من تلك العمليات في الفترة 2012/2013) |