"completamente del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكامل من
        
    • تماما من
        
    • كليا على
        
    • كاملا من
        
    Si Israel quiere gozar de estabilidad, debe retirarse completamente del Líbano a las fronteras internacionalmente reconocidas. ¿Esto ya se ha concretado? ¿Podemos aceptar que Israel afirme que ya se ha retirado del Líbano? UN وعلى إسرائيل إن أرادت أن تنعم بهدوء، الانسحاب الكامل من لبنان وإلى الخطوط المعترف بها دوليا لحدود دولة لبنان.
    Debemos también asegurar que Israel se retire completamente del territorio libanés, incluidas las granjas de Shaba ' a, Kfar Shuba y la aldea de Al-Ghajar. UN كما يتعين تحقيق الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي اللبنانية المحتلة بمزارع شبعا وتلال كفر شوبا وقرية الغجر.
    No se podrá lograr una paz justa, pacífica y amplia de la situación en el Oriente Medio hasta que Israel no se retire completamente del Golán sirio ocupado y se desmantelen sus asentamientos de conformidad con las resoluciones internacionales legítimas relativas al Golán. UN ولا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق اﻷوسط دون الانسحاب اﻹسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل، وتفكيك المستوطنات استنادا إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بالجولان.
    Las fuerzas invasoras deben retirarse completamente del territorio congoleño y cesar inmediatamente de apoyar la desestabilización de ese país. UN ولا بد أن تنسحب قوى الغزو تماما من الأراضي الكونغولية، وأن توقف على الفور دعمها لزعزعة استقرار هذا البلد.
    Un equipo de expertos militares que envié al Líbano a fines de abril llegó a la conclusión de que, a su leal saber y entender, los activos militares sirios se habían retirado completamente del Líbano, con excepción de una zona fronteriza objeto de controversia. UN وخلص فريق خبراء عسكريين أوفدته إلى لبنان في نهاية نيسان/أبريل، وفقا لقصارى قدرته، إلى أن الأصول العسكرية السورية سُحِبت تماما من لبنان، باستثناء منطقة حدودية متنازع عليها.
    La UDASCO tiene más de 1.000 buques y unos 25.000 trabajadores, que dependen completamente del transporte por el Danubio. UN إذ تملك شركة أوداسكو ما يزيد على ٠٠٠ ١ سفينة ويعمل لديها زهاء ٠٠٠ ٥٢ عامل يعتمدون اعتمادا كليا على عمليات النقل العابر على نهر الدانوب.
    Instamos a Israel a retirarse completamente del Golán sirio, hasta las fronteras de 1967. UN وفي هذا الصدد نطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Por consiguiente, la solución pasa por que Israel se retire completamente del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y de todos los otros territorios árabes ocupados, incluido el Golán sirio. UN الحل يتطلب إذَن انسحاب إسرائيل الكامل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري.
    Considera que todas esas medidas son nulas y carentes de validez y constituyen una violación de las disposiciones y los principios del derecho internacional y del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949, y exige a Israel que se retire completamente del Golán sirio ocupado hasta las fronteras existentes el 4 de junio de 1967; UN ويعتبر أن جميع هذه التدابير باطلة وملغاة وتشكل انتهاكاً لقواعد ومبادئ القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وخصوصا اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949م، ويطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خطوط الرابع من حزيران عام 1967م؛
    6. El orador insta a Israel a dar cumplimiento a la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad y a retirarse completamente del Golán sirio ocupado hasta la frontera de 1967. UN 6 - ودعا إسرائيل إلى الالتزام بقرار مجلس الأمن 497 (1981) والانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل إلى حدود عام 1967.
    Los Ministros afirmaron que el intento del Gobierno israelí de no hacer efectivo el compromiso de retirarse completamente del Golán hasta la frontera vigente el 4 de junio de 1967, según prometieron ante Estados Unidos, patrocinador de la operación, constituye una retractación israelí con respecto a la operación de paz, que pone en peligro sus principios y su vigencia. UN أكد الوزراء أن محاولة الحكومة اﻹسرائيلية التنصل من الالتزام بالانسحاب الكامل من الجولان إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧، الذي تم إيداعه لدى الراعي اﻷمريكي يشكل تراجعا اسرائيليا عن عملية السلام، وتهديدا ﻷسسها ومرجعيتها.
    Más aún, los contactos que han tenido lugar en Washington, en busca de una posible reanudación de las negociaciones sobre el aspecto sirio - israelí del problema, están entre los acontecimientos más importantes de este año en el proceso de paz, a pesar del fracaso de dichos esfuerzos debido a la negativa de Israel a retirarse completamente del Golán árabe sirio hasta las fronteras del 4 de junio de 1967. UN كما وأن الاتصالات التي تمت في واشنطن للبحث في إمكانية استئناف المفاوضات على المسار السوري - الإسرائيلي هي من بين الأحداث الهامة التي شهدتها عملية السلام هذا العام، على الرغم مما صاحبها من إخفاق بسبب رفض إسرائيل الانسحاب الكامل من الجولان العربي السوري حتى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967.
    Asimismo, exigió que Israel se retirara completamente del Golán sirio hasta las líneas del 4 de junio de 1967, con arreglo a las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, el principio de territorio por paz, el mandato de la Conferencia de Paz de Madrid y la Iniciativa de Paz Árabe, aprobada por la Cumbre Árabe de Beirut. UN وطالب أيضا إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خطوط الرابع من حزيران/يونيه 1967، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، ولمبدأ الأرض مقابل السلام، ولإطار مؤتمر مدريد للسلام، ولمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية الذي عُقد في بيروت.
    Desde que Israel se retiró completamente del Líbano en mayo de 2000, en cumplimiento pleno y confirmado de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, estos ataques han estado dirigidos a aterrorizar a las poblaciones civiles del norte de Israel y a provocar una escalada de las hostilidades a lo largo de la " línea azul " . UN وقد استهدفت هذه الهجمـات، منذ انسحاب إسرائيل الكامل من لبنان في أيار/مايو 2000، في امتثال كامل ومؤكد لقرار مجلس الأمن 425 (1978)، استهدفت إرهاب السكان المدنيين في شمال إسرائيل وتصعيد الأعمال القتالية بصورة استفزازية على طول الخط الأزرق.
    En lo que concierne a las granjas de Shabaa, la República Árabe Siria también me comunicó, en su carta de fecha 20 de marzo de 2007, que la retirada israelí de la zona era esencial, pues se sobreentendía que la demarcación de la frontera se haría cuando los israelíes se retiraran completamente del Golán sirio ocupado. UN 18 - وفي ما يتعلق بمزارع شبعا، أبلغتني الجمهورية العربية السورية أيضا في رسالتها المؤرخة 20 آذار/مارس 2007 أن " الانسحاب الإسرائيلي من المنطقة أساسي، على أن يكون مفهوما أن ترسيم الحدود سيلي الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الجولان السوري المحتل " .
    También exigimos que Israel se retire completamente del Golán sirio ocupado hasta la frontera existente el 4 de junio de 1967 de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973), el principio de tierra por paz, el mandato de la Conferencia de Paz de Madrid y la Iniciativa de Paz Árabe aprobada por la Cumbre Árabe celebrada en Beirut el 28 de marzo de 2002. UN كما نطالب بانسحاب إسرائيل الكامل من الجولان السوري المحتل إلى حدود الرابع من حزيران/يونيه 1967 وفقاً لقـراري مجلس الأمن رقمي 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام ومبادرة السلام العربية التي اعتمدتها القمة العربية في بيروت في 28 آذار/مارس 2002.
    La política hostil extremadamente peligrosa seguida por la administración de Bush forzó a la República Popular Democrática de Corea a retirarse completamente del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a desviar su industria pacífica de energía nuclear de la producción de electricidad a construir un sistema de autodefensa que sirviera de disuasión nuclear. UN وقد أجبرت السياسة العدائية البالغة الخطورة التي اتبعتها إدارة بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانسحاب تماما من معاهدة عدم الانتشار وتوجيه صناعتها الخاصة باستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية إلى إنتاج الكهرباء لبناء قوة ردع نووية للدفاع عن النفس.
    Israel debe retirarse completamente del Golán sirio ocupado hacia las líneas del 4 de junio de 1967, de conformidad con las resoluciones 242 (1968), 338 (1973) y 497 (1981) del Consejo de Seguridad. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب تماما من الجولان السوري المحتل إلى حدود 4 حزيران/يونية 1967 وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1968) و 338 (1973) و 497 (1981).
    El Movimiento exige que Israel cumpla con la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad y se retire completamente del Golán sirio ocupado a las fronteras del 4 de junio de 1967. UN وتطالب الحركة بأن تلتزم إسرائيل بقرار مجلس الأمن 497 (1981) وأن تنسحب تماما من الجولان السوري المحتل إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    También había sufrido grandes pérdidas la UDASCO, la mayor compañía de navegación de Ucrania, la cual tiene más de 1.000 buques y 25.000 trabajadores que dependen completamente del transporte por el Danubio. UN وقد تكبدت أيضا خسارات فادحة أكبر شركة شحن في أوكرانيا، وهي شركة أوداسكو، التي تشغّل ما يزيد على ٠٠٠ ١ سفينة ويعمل بها زهاء ٠٠٠ ٢٥ عامل يعتمدون اعتمادا كليا على عمليات النقل العابر على نهر الدانوب.
    En mayo de 2000 Israel se retiró completamente del Líbano, cumpliendo plenamente y confirmando la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وفي أيار/مايو 2000، انسحبت إسرائيل انسحابا كاملا من لبنان في امتثال تام ومؤكد لأحكام قرار مجلس الأمن 425 (1978).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus