El Equipo cree que esta labor debería continuar hasta que todos los nombres incluidos en la lista fueran lo más completos y exactos posible. | UN | ويرى الفريق أن هذا الجهد ينبغي أن يستمر إلى أن تصبح كل الأسماء الواردة في القائمة كاملة ودقيقة قدر المستطاع. |
En consecuencia, resultó difícil a la Junta lograr seguridades en el sentido de que los datos alimentados al Sistema en la versión 1 eran completos y exactos. | UN | لذلك، يجد المجلس صعوبة في التأكد من أن البيانات التي أدخلت في نظام المعلومات التنظيمية المتكامل في اﻹصدار ١ هي بيانات كاملة ودقيقة. |
Dado que se detectaron ciertas discrepancias, la OSSI no pudo determinar si los datos presentados eran completos y exactos. | UN | ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الجزم بأن البيانات المقدمة كاملة ودقيقة وذلك لأنه وجد فيها عدداً من التباينات. |
Velar por que se lleven registros completos y exactos durante un mínimo de 25 años el mayor tiempo posible sobre la fabricación, tenencia y transferencia de armas pequeñas y ligeras dentro de sus respectivas jurisdicciones. ... | UN | كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة لما لا يقل عن 25 سنة أطول مدة ممكنة بشأن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها وانتقال ملكيتها ضمن ولايتها القضائية. |
Los registros administrativos deben ser tan completos y exactos como resulte posible, pero aun registros incompletos pueden utilizarse para fines estadísticos. | UN | وينبغي أن تكون السجلات الإدارية شاملة ودقيقة قدر الإمكان، لكن من الممكن استخدام السجلات، وإن لم تكن مكتملة، للأغراض الإحصائية. |
La administración del ONU-Hábitat debería establecer un mecanismo para comprobar que los ingresos correspondientes a gastos de apoyo a los programas son completos y exactos. | UN | ينبغي لإدارة موئل الأمم المتحدة أن تضع آلية للتأكد من اكتمال ودقة إيرادات تكاليف دعم البرنامج. |
Grado en que las partes contratantes reúnen e intercambian por separado o a través de la CPANE datos oportunos, completos y exactos sobre actividades pesqueras | UN | مقدار البيانات الكاملة والدقيقة عن أنشطة الصيد التي تجمعها الدول المتعاقدة، فرادى أو من خلال لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وتتقاسمها في الوقت المناسب |
10. Se recomendaba que se hicieron registros completos y exactos de los bienes no fungibles y que se efectuaran verificaciones físicas de las existencias de modo sistemático (1996, 1997, 1998 y 1999). | UN | 10- كفالة الكشف الكامل والدقيق عن الممتلكات اللامستهلكة وإجراء عمليات فحص للمخزون المادي على أساس منتظم (1996 و1997 و1998 و1999). |
Se estableció una dependencia de transcripciones con asistencia de computadora, que garantiza la disponibilidad de registros judiciales completos y exactos con una demora mínima. | UN | وتم تركيب وحدة تسجيلا بالحاسب الآلي لضمان توافر سجل كامل ودقيق بأقل قدر من التعطيل. |
Era importante también cumplir los requisitos de información impuestos por los tratados y proporcionar datos completos y exactos a la Junta en tiempo oportuno. | UN | وأشير أيضا إلى أهمية استيفاء متطلبات تقارير الابلاغ بموجب المعاهدات، وتزويد الهيئة ببيانات كاملة ودقيقة في حينها. |
A este respecto, se ha dado a las secciones de la UNAMID la instrucción de mantener registros completos y exactos. | UN | وقد صدرت لأقسام العملية المختلطة تعليمات في هذا الصدد بالحفاظ على سجلات كاملة ودقيقة |
La tarea de incorporar datos completos y exactos al SIIG ha sido más ardua y ha necesitado de más tiempo de lo previsto inicialmente. | UN | وكان الجهد الرامي إلى إدخال بيانات كاملة ودقيقة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل أكثر تطلبا للعناية واستهلاكا للوقت مما كان متوقعا أصلا. |
Como es natural el primer año en que se pone en práctica un nuevo sistema, la tarea de incorporar datos completos y exactos en el SIIG ha sido muy laboriosa y larga. | UN | ومثلما كان متوقعا، بُذلت خلال السنة الأولى من تنفيذ النظام الجديد جهود طويلة وشاقة لإدخال بيانات كاملة ودقيقة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
En todo caso, tomó nota de la información presentada y alentó a los Emiratos Árabes Unidos a que se aseguraran de que la División de Estadística dispusiera de datos completos y exactos con anterioridad al próximo examen de la escala de cuotas en 2003. | UN | غير أنها أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وشجعت الإمارات العربية المتحدة على كفالة توفير بيانات كاملة ودقيقة للشعبة الإحصائية قبل أن يُنظر في جدول الأنصبة المقررة في عام 2003. |
Otras oficinas exteriores no mantenían registros completos y exactos de los artículos comprados, recibidos, repartidos, vendidos o de otro modo enajenados, ni tampoco de las existencias disponibles, conforme a lo requerido por el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ولم تحتفظ مكاتب ميدانية أخرى بسجلات كاملة ودقيقة للوازم المشتراة أو المستلمة أو المطلوبة أو المباعة أو المتصرف فيها بطريقة أو بأخرى. ولم يكن الجرد جاهزا وفق ما يتطلبه النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos. | UN | 157- في الفقرة 42 من التقرير، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تقوم بتدارك المواطن التي يفتقر فيها إلى الدقة في عملية المحاسبة للممتلكات غير القابلة للاستهلاك لتقديم كشوف كاملة ودقيقة تفصح عن قيمة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك في نهاية الفترة المالية. |
Velar por que se lleven registros completos y exactos durante el mayor tiempo posible de la fabricación, tenencia y transferencia de armas pequeñas y ligeras dentro de sus respectivas jurisdicciones. | UN | 9 - كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة بشأن تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها داخلها ولايتها. |
Velar por que se lleven registros completos y exactos durante el mayor tiempo posible, como mínimo diez años, sobre la fabricación, tenencia y transferencia de armas pequeñas y ligeras dentro de sus respectivas jurisdicciones. | UN | " كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة، ولفترة عشر سنوات على الأقل، بشأن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها ضمن ولايتها القضائية. |
7. Velar por que se lleven registros completos y exactos durante el mayor tiempo posible sobre la fabricación, tenencia y transferencia de armas pequeñas y ligeras dentro de sus respectivas jurisdicciones. | UN | 7 - كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة بشأن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها ضمن ولايتها القضائية. |
El ONU-Hábitat elaborará un mecanismo para comprobar que los ingresos correspondientes a gastos de apoyo a los programas son completos y exactos. | UN | سيضع موئل الأمم المتحدة آلية تستخدم للتأكد من اكتمال ودقة إيرادات تكاليف دعم البرنامج. |
Vela por que los expedientes completos y exactos de todas las actividades, decisiones y transacciones de ONU-Hábitat se creen y gestionen para preservar la memoria institucional de la organización. | UN | تكفل أن السجلات الكاملة والدقيقة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وقراراته ومعاملاته، تُنشأ وتدار بما يحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة. |
Las delegaciones indicaron que era necesario que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera reforzaran la exigencia de presentar datos oportunos, completos y exactos en materia de pesca, aumentaran la capacidad de investigación, mejoraran la transparencia y la rendición de cuentas y redujeran la mortalidad incidental de las especies capturadas accidentalmente y las especies asociadas. | UN | 35 - وأشارت وفود إلى أنه من الضروري أن تعزز المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، متطلبات الإبلاغ الكامل والدقيق في حينه عن البيانات المتعلقة بمصائد الأسماك، وأن تزيد من قدراتها على إجراء البحوث، وأن تحسّن الشفافية والمساءلة، وأن تقلل من حالات الهلاك العرضية التي تتعرض لها أنواع الأسماك غير المستهدفة والأنواع المرتبطة بها. |
:: Se generan informes mensuales sobre gestión financiera completos y exactos (31/10/05) en que figuran: | UN | :: إعداد تقارير إدارية مالية شهرية بشكل كامل ودقيق (31/10/2005) تحتوي على: |