Los tribunales marroquíes están facultados para juzgar todos los actos de complicidad o participación en delitos terroristas, incluso en caso de que hayan sido cometidos en el extranjero por ciudadanos extranjeros, si el acto principal fue perpetrado en territorio marroquí. | UN | والمحاكم المغربية مختصة للنظر في جميع أعمال التواطؤ أو المشاركة في جرائم الإرهاب هذه حتى وإن ارتكبت في الخارج وقام أشخاص أجانب بارتكابها، إذا ارتُكب الفعل الرئيسي في المغرب. |
Vanuatu ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y tiene la obligación de introducir reformas en relación con el enjuiciamiento de los actos de tortura, la tentativa de cometer tortura o la complicidad o participación en la tortura. | UN | صدقت فانواتو على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وتلتزم كدولة بتنفيذ إصلاحات تتعلق بالملاحقة القضائية على ارتكاب أعمال التعذيب، أو محاولة ممارسة التعذيب، أو التواطؤ أو المشاركة في ممارسته. |
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. | UN | 2 - رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها. |
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. | UN | " 2 - رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها. |
d) Toda tentativa de cometer cualquiera de estos actos o complicidad o participación en cualquiera de estos actos; | UN | (د) محاولة ارتكاب أي فعل من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة فيها؛ |
de tentativa, y complicidad o participación en los mismos 105 - 106 33 | UN | هاء - الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها 105-106 29 |
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. | UN | 2- رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها. |
2. Con sujeción a las disposiciones de la legislación nacional de los Estados Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. | UN | 2- رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها. |
2. Con sujeción a los preceptos de la legislación de los Estados Partes, estas disposiciones se aplicarán también en los casos de tentativa de cometer cualquiera de estos actos y de complicidad o participación en cualquiera de estos actos. | UN | 2 - رهناً بأحكام القانون الوطني للدولة الطرف، ينطبق الشيء نفسه على أي محاولة ترمي إلى ارتكاب أي من هذه الأفعال أو التواطؤ أو المشاركة في أي منها. |
El Estado parte debería examinar nuevamente sus normas y disposiciones en materia de prescripción y conformarlas a las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, de forma que puedan investigarse, enjuiciarse y castigarse sin plazo de prescripción alguno los actos de tortura, la tentativa de tortura y los actos cometidos por cualquier persona que constituyan complicidad o participación en la tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وعلى أية أفعال من جانب أي شخص تشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في التعذيب. |
El Estado parte debería examinar nuevamente sus normas y disposiciones en materia de prescripción y conformarlas a las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, de forma que puedan investigarse, enjuiciarse y castigarse sin plazo de prescripción alguno los actos de tortura, la tentativa de tortura y los actos cometidos por cualquier persona que constituyan complicidad o participación en la tortura. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وعلى أية أفعال من جانب أي شخص تشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في التعذيب. |
1852. El artículo 5 de la Convención contra la Tortura obliga a todo Estado parte a tomar medidas para establecer su jurisdicción sobre el delito de tortura y la complicidad o participación en la tortura cuando el presunto delincuente se halle en un territorio bajo su jurisdicción. | UN | 1852- وتتطلب المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب من الدول الأطراف أن تتخذ ما يلزم من الإجراءات لإقامة ولايتها القضائية بشأن جريمة التعذيب أو التواطؤ أو المشاركة في التعذيب عندما يكون مرتكب الجريمة المزعوم موجوداً في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية. |
99.59 Llevar a cabo reformas para garantizar que Vanuatu pueda cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura en relación con el enjuiciamiento de los actos de tortura, la tentativa de cometer tortura o la complicidad o participación en la tortura (Estados Unidos de América); | UN | 99-59- تنفيذ إصلاحات لضمان أن تتمكن فانواتو من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بشأن مقاضاة الجناة في أعمال التعذيب أو الشروع في ارتكابه أو التواطؤ أو المشاركة فيه (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Además, aun cuando no se establezca expresamente en la Convención, el Comité considera que la expresión " complicidad o participación " abarca los casos de " instigación, consentimiento o aquiescencia " , y que ello determina la responsabilidad penal individual, con arreglo al artículo 4, de todos los funcionarios públicos suficientemente implicados de conformidad con el artículo 1. | UN | إضافة إلى ذلك، تعتبر اللجنة حالات " التحريض على ممارسة التعذيب والموافقة عليه والسكوت عنه " مشمولة بعبارتي " التواطؤ أو المشاركة " حتى لو لم تكن الاتفاقية تنص على ذلك صراحة، ويفضي ذلك إلى تحميل الفرد مسؤولية جنائية بموجب المادة 4، ويسري ذلك على جميع الموظفين الرسميين الضالعين في ممارسة التعذيب إلى الحد المنصوص عليه في المادة 1. |
39. Igualmente, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes no sólo proscribe expresamente la tortura sino que en el párrafo 1 de su artículo 4 prohíbe también implícitamente la complicidad en actos de tortura, ya que dispone que todo acto de cualquier persona que constituya complicidad o participación en la tortura constituirá un delito conforme a la legislación penal del Estado. | UN | 39- وبالمثل، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا تنص بشكل صريح على حظر التعذيب فحسب، بل تنص ضمناً في الفقرة 1 من المادة 4 أيضاً على حظر التواطؤ في ارتكاب أفعال التعذيب، فهي تطلب من كل دولة أن تكفل أن قانونها الجنائي يُجرّم كافة أفعال التعذيب، بما في ذلك الأفعال التي يرتكبها أي شخص وتشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في ممارسة التعذيب. |
El Japón debería examinar sus normas y posiciones sobre prescripción y ajustarlas plenamente a la Convención, a fin de que los actos que equivalgan a tortura y malos tratos, incluso la tentativa de torturas y los actos equivalentes a complicidad o participación en actos de tortura, se investiguen, procesen y castiguen, sin que se aplique la prescripción. | UN | وينبغي لليابان مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بفترة التقادم وجعلها متوافقة تماماً مع الاتفاقية لكي يجري التحقيق مع مرتكبي الأفعال التي تشكل ضرباً من التعذيب وإساءة المعاملة وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم دون مراعاة للتقادم، ويشمل ذلك محاولات الإقدام على التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها أي شخص وشكلت ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في أفعال التعذيب(98). |
d) La tentativa de esos actos y la complicidad o participación en cualquiera de ellos; y | UN | (د) أية محاولة لارتكاب أي فعل من هذه الأفعال أو التواطؤ على ارتكابها أو المشاركة فيها؛ |
E. Comisión de los delitos anteriormente mencionados en grado de tentativa, y complicidad o participación en los mismos | UN | هاء - الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها |