"componente de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصر اﻷمم المتحدة
        
    • العنصر التابع لﻷمم المتحدة
        
    • عنصر الأمم المتحدة في البعثة
        
    El componente de las Naciones Unidas tiene actualmente 110 miembros. UN وفي الوقت الراهن، يشكل عنصر اﻷمم المتحدة قرابة ١١٠ أعضاء.
    Por tanto, se prevé que el componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH mantenga la dotación autorizada durante el resto de su mandato actual. UN ومن المتصور مع ذلك أن عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة سيبقى عند نفس المستوى المأذون به لفترة ولايتها الحالية.
    El componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH se redujo en febrero de 87 a 32 observadores. UN ٥ - خفض عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي في شباط/فبراير من ٨٧ إلى ٣٢ مراقبا.
    Propongo por lo tanto a la Asamblea General que responda positivamente a la petición del Presidente y autorice la prórroga del mandato y la financiación del componente de las Naciones Unidas en la MICIVIH por un año más. UN ولذلك فإنني أقترح على الجمعية العامة أن تستجيب لطلب الرئيس وتأذن بتمديد الولاية وتمويل العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة إضافية.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió, además, autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que operaba la Misión. UN وفي القرار نفسه، قررت الجمعية العامة كذلك أن تأذن بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للصلاحيات والوسائل التي تعمل البعثة بموجبها.
    Hoy también nos reunimos para renovar el mandato del componente de las Naciones Unidas en la Misión conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) a Haití. UN ونجتمع اليوم أيضا لنجدد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة الدول اﻷمريكية في هايتي.
    Por consiguiente, en estos momentos no estoy en condiciones de recomendar, que el mandato del componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH, como se ha descrito más arriba, se prorrogue hasta el 31 de agosto de 1996. UN وعليه فإنني أجد نفسي اﻵن في وضع لا يتيح لي أن أوصي بأن يجري، على نحو ما توضح أعلاه، تمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لغاية ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    El 3 de abril, a petición del Presidente Préval, la Asamblea General prorrogó el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) hasta el 31 de agosto de 1996. UN ٨٠١ - وفي ٣ نيسان/أبريل، وبناء على طلب الرئيس بريفال، مددت الجمعية العامة ولاية عنصر اﻷمم المتحدة المشترك في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ آب/أغسطس عام ١٩٩٦.
    En esa misma resolución, la Asamblea decidió autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que operaba la Misión. UN وفي نفس القرار انتهت الجمعية العامة أيضا إلى أن تأذن بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للاختصاصات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها.
    El componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH se prorrogaría por un plazo de siete meses que vencería el 31 de julio de 1997, con la posibilidad de una nueva prórroga hasta el 31 de diciembre de 1997. UN وستجدد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية لفترة سبعة أشهر حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، مع إمكانية تمديدها من جديد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Por este motivo, la Unión Europea apoya la recomendación del Secretario General, que figura en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, de prorrogar el mandato del componente de las Naciones Unidas en la MICIVIH hasta el 31 de diciembre de 1997. UN ولهذا السبب، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي توصية اﻷمين العام، الواردة في مشروع القرار المعروض علينا، بأن تمد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Como pidió el Presidente Préval el 10 de noviembre de 1997 (véase el anexo), recomiendo que se prorrogue el componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH por un período de un año. UN ٤٧ - وكما طلب ذلك الرئيس بريفال في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق(، أوصي بتمديد عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة واحدة.
    La Unión Europea apoya la recomendación del Secretario General, recogida en el proyecto de resolución que se nos ha presentado, para que se prorrogue el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) hasta el 31 de diciembre de 1998. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد توصية اﻷمين العام، الواردة في مشروع القرار الماثل أمامنا، بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة الداخل في البعثة الدولية المدنية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    2. Decide autorizar, atendiendo a la mencionada recomendación, la prórroga del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1997, de conformidad con el mandato y las modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Observando con satisfacción que en su resolución 52/174, del 18 de diciembre de 1997, la Asamblea General renovó el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional de la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas en Haití, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الجمعية العامة جددت، بقرارها ٥٢/١٧٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة في هايتي،
    El proyecto de resolución acoge la recomendación hecha por el Secretario General en su más reciente informe sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití de prorrogar el mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999. UN ويرحب مشروع القرار بتوصية اﻷمين العام في آخر تقرير له عن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، بتمديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ يسمبر ١٩٩٩.
    2. Decide autorizar la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión hasta el 7 de febrero de 1996, de conformidad con las atribuciones y modalidades con las que opera la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، وفقا للصلاحيات والوسائل التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Por consiguiente, recomendé que el mandato del componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH se prorrogara hasta el 31 de agosto de 1996, con un nivel de personal reducido no superior a 32 funcionarios internacionales y el apoyo administrativo y programático requerido, que proporcionarán las Naciones Unidas. UN وعليه فإنني أوصي بتمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة من البعثة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، مع تخفيض ما ستقوم اﻷمم المتحدة به من نشر موظفين بحيث لا يتجاوز عددهم ٣٢ موظفا دوليا، ومن دعم اداري وبرنامجي.
    México no es copatrocinador del proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.67, si bien es firmemente partidario de la renovación del mandato del componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH con objeto de que se consolide la reconstrucción de las instituciones de Haití. UN ٧٢ - وقال إنه رغم أن المكسيك لم تكن مقدمة لمشروع القرار A/50/L.67 إلا أنها تؤيد بشدة تمديد ولاية العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي بهدف تعزيز إعادة بناء المؤسسات في هايتي.
    9. Por consiguiente, en este momento el Secretario General propone únicamente que se consignen créditos por un total de 19.112.600 dólares netos, suma que equivale al costo íntegro del personal internacional del componente de las Naciones Unidas, además de un 35% del costo estimado del personal de apoyo de contratación local y de los bienes y servicios adquiridos a nivel local que se requieren para la misión conjunta. UN ٩ - ومن ثم فإن اﻷمين العام لا يطلب في هذه المرحلة سوى رصد مبلغ قدره صافيا ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار من المتوقع أن يغطي التكلفة الكاملة للموظفين الدوليين في العنصر التابع لﻷمم المتحدة علاوة على ٣٥ في المائة من التكلفة المقدرة لموظفي الدعم المحليين والسلع والخدمات المطلوبة للبعثة المشتركة.
    El componente de las Naciones Unidas de la Misión Conjunta ha ampliado su plantilla, activos y capacidades esenciales necesarios sobre el terreno en Damasco, ha desarrollado la oficina de la Misión Conjunta en Chipre y ha establecido una pequeña oficina en Nueva York, procurando siempre tener una presencia limitada en cada lugar. UN زاد عنصر الأمم المتحدة في البعثة المشتركة الموظفين الأساسيين والأصول والقدرات الأساسية اللازمة في دمشق، وعزز مكتب البعثة المشتركة في قبرص، وأنشأ مكتبا صغيرا في نيويورك، وظل في الوقت نفسه مركزا على أن يكون له فقط وجود خفيف في كل موقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus