"componente del estado de derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصر سيادة القانون
        
    Una de las principales esferas de atención del componente del estado de derecho de la Misión es la supervisión de las causas judiciales sobre violaciones de derechos humanos, la impunidad de los autores de esas violaciones y los actos de intimidación contra los magistrados, en las zonas controladas por el Gobierno. UN ويتمثل أحد المجالات الرئيسية التي يُعنى بها عنصر سيادة القانون في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في رصد القضايا المعروضة أمام المحاكم في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، والتي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وإفلات الجناة من العقاب، والأعمال الرامية إلى تخويف الهيئة القضائية.
    El componente del estado de derecho de la Misión ejercerá una función de asesoramiento y facilitación para ayudar a las instituciones del sector del estado de derecho de Liberia a eliminar las violaciones de los derechos humanos causadas por las prácticas tradicionales nocivas. UN وسيقوم عنصر سيادة القانون في البعثة بدور توجيهي وتيسيري في مساعدة قطاع سيادة القانون الليبري على القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الممارسات التقليدية الضارة.
    La estructura propuesta incluirá tres nuevas secciones temáticas en el componente del estado de derecho: la Sección de Apoyo Institucional y Reforma Legislativa, la Sección de Jurisdicciones Modelo y la Sección de Independencia y Rendición de Cuentas. UN وسيشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة تحت عنصر سيادة القانون: قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون وقسم الولايات القضائية النموذجية وقسم الاستقلال والمساءلة.
    Para ello, el componente del estado de derecho ofrecería sus buenos oficios en materia de asesoramiento y asistencia técnica para apoyar procesos fundamentales en aspectos como el desarrollo constitucional y la consolidación de las instituciones y los sistemas legislativos, judiciales y penitenciarios. UN ولذلك سيقدم عنصر سيادة القانون مساعيه الحميدة ومساعدته التقنية لدعم العمليات الأساسية في عدد من المجالات، بما في ذلك إعداد الدستور، وتعزيز المؤسسات والنظم التشريعية، والقضائية، والمعنية بالسجون والإصلاحيات.
    En segundo lugar, el componente del estado de derecho contribuiría a la reforma del sector de seguridad asumiendo un papel de coordinación, asesoramiento y capacitación con el fin de mejorar el sistema penitenciario en zonas del Sudán meridional que actualmente no están en condiciones de contribuir al mantenimiento de la seguridad colectiva. UN وثانيهما هو المساهمة التي من شأن عنصر سيادة القانون أن يقدمها لإصلاح القطاع الأمني، حيث سيضطلع هذا العنصر بدور استشاري وتدريبي منسق يهدف إلى تحسين ما يوجد في مناطق السودان الجنوبية من سجون لا يستطيع نظامها الحالي المساهمة في حفظ أمن المجتمع.
    Teniendo en cuenta que la EULEX se ha hecho cargo de todas las actividades en la esfera del estado de derecho, en los marcos presupuestarios basados en los resultados correspondientes al período 2009/2010 que figuran el presente informe se ha suprimido el componente del estado de derecho. UN ولما كانت بعثة الاتحاد الأوروبي ستتولى جميع العمليات في مجال سيادة القانون، فإن هذا التقرير يعكس إنهاء عنصر سيادة القانون بالبعثة في أطر الميزنة على أساس النتائج للفترة 2009/2010.
    El componente del estado de derecho detalla los esfuerzos continuados de la UNMIL por aumentar la capacidad de las instituciones nacionales del estado de derecho, aumentar el acceso a la justicia en toda Liberia y promover la protección de los derechos humanos. UN 25 - ويحدد عنصر سيادة القانون الجهود المتواصلة التي تبذلها البعثة لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية المعنية بسيادة القانون وتعزيز خدمات العدالة في جميع أنحاء ليبريا والنهوض بحماية حقوق الإنسان.
    El PNUD tiene la intención de aumentar su capacidad para incorporar en su programación actual algunas de las tareas que lleva a cabo la BNUB en esta esfera y está contratando a un asesor sobre el estado de derecho y tres Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional para fortalecer su componente del estado de derecho. UN ويعتزم البرنامج الإنمائي زيادة قدراته على استيعاب بعض المهام التي يقوم بها المكتب حاليا في هذا المجال ضمن برامجه القائمة، ويعكف على تعيين مستشار معني بسيادة القانون و 3 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين من أجل تعزيز عنصر سيادة القانون.
    El componente del estado de derecho velaría por que la operación de apoyo a la paz pudiera trabajar estrechamente con otros asociados internacionales en apoyo al establecimiento y buen funcionamiento de las principales instituciones legislativas, ejecutivas y judiciales del Gobierno de Unidad Nacional, así como del gobierno del Sudán meridional. UN 56 - سيكفل عنصر سيادة القانون قدرة عملية دعم السلام على العمل بتعاون وثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين لدعم إنشاء وتشغيل المؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية اللازمة لحكومة الوحدة الوطنية، فضلا عن حكومة جنوب السودان.
    El componente del estado de derecho se ha suprimido, en vista de las funciones que ejerce actualmente la EULEX, y algunas funciones residuales se han asignado a una Oficina de Enlace Policial y Judicial propuesta (véase párr. 27 infra). UN وقد تم حل عنصر سيادة القانون نظرا لاضطلاع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بتلك المهام الآن، مع تكليف مكتب اتصال للشرطة والعدل مقترح إنشاؤه بالوظائف المتبقية (انظر الفقرة 27 أدناه).
    La función operacional asumida por la EULEX en la esfera del estado de derecho el pasado mes de diciembre se ha reflejado en la correspondiente reducción del componente del estado de derecho de la UNMIK, que pasaría de tener una dotación autorizada de 3.329 funcionarios a contar solo con los 22 funcionarios de la Oficina de Enlace Policial y Judicial a partir del 1º de julio de 2009. UN وانعكس تولي بعثة الاتحاد الأوروبي دوراً عملياً في قطاع سيادة القانون في كانون الأول/ديسمبر الماضي في شكل تقليص حجم عنصر سيادة القانون في البعثة تبعاً لذلك، من ملاك الموظفين المأذون به والبالغ 329 3 إلى الملاك المقترح والبالغ 22 موظفا لمكتب الاتصال للشرطة والقضاء، وذلك اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    El componente de derechos humanos, en estrecha colaboración con el componente del estado de derecho y otros asociados internacionales, ayudaría a las instancias nacionales a formular una estrategia de justicia de transición, de conformidad con la experiencia y las enseñanzas adquiridas y recogidas en mi informe sobre el Estado de derecho y la justicia de transición de las sociedades que sufren o han sufrido conflictos (S/2004/616). UN 59 - وبتعاون وثيق مع عنصر سيادة القانون والشركاء الدوليين الآخرين، سيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا أصحاب المصلحة الوطنيين في وضع استراتيجية انتقالية للعدالة في ضوء الدروس المستخلصة والخبرات المحددة في تقريري عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus