"componente nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنصر الوطني
        
    • عنصر وطني
        
    • بالعنصر الوطني
        
    • المكون الفلبيني الداخلي
        
    • العنصر المحلي
        
    • كمكون وطني
        
    El componente nacional de los procedimientos de presentación de informes es tan importante como el componente internacional, si no lo es más. UN يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي.
    Esos costos se reflejan también en los cuadros relativos al componente nacional. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Total de recursos necesarios - componente nacional UN مجموع الاحتياجات المقدرة - العنصر الوطني
    Tres nuevos Estados Miembros contribuyeron al componente nacional y expresaron su intención de hacerlo en el futuro. UN وأسهمت ثلاث دول أعضاء جديدة في العنصر الوطني وأعربت عن اعتزامها القيام بذلك مستقبلا.
    El grupo de principales donantes ha seguido proporcionando orientación sobre el apoyo al componente nacional. UN واستمرت مجموعة المانحين الرئيسيين في تقديم المشورة بشأن دعم العنصر الوطني.
    Esos costos se reflejan también en los cuadros relativos al componente nacional. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Esos costos se reflejan también en los cuadros relativos al componente nacional. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Total de recursos necesarios - componente nacional UN مجموع الاحتياجات المقدرة - العنصر الوطني
    El Secretario General indica que el componente nacional no recibió contribuciones voluntarias para sufragar sus gastos de personal para 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    En conjunto, se presta muy poca atención al componente nacional de los procedimientos de presentación de informes, a pesar de que es, como mínimo, tan importante como el componente internacional. UN ٩ - ولا ينال العنصر الوطني من إجراءات اﻹبلاغ، إجمالا، إلا عناية ضئيلة للغاية، رغم أنه لا يقل أهمية عن العنصر الدولي إن لم يزد.
    El componente nacional del proyecto de protocolo facultativo tiene en cuenta las diferentes estructuras internas de los países, especialmente en el caso de Estados federales como Suiza. UN ويأخذ العنصر الوطني لمشروع البروتوكول الاختياري بعين الاعتبار هياكل البلدان الداخلية المختلفة، وبشكل خاص في الدول الفيدرالية مثل سويسرا.
    El componente nacional de este programa se centra en las cuestiones de la estabilidad macroeconómica en un sentido amplio, la creación de una competitividad a nivel del sistema, la sostenibilidad ambiental y las políticas sociales activas. UN ويركز العنصر الوطني لهذا البرنامج على قضايا الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بمعنى عام، وتهيئة تنافسية عامة واستدامة بيئية وسياسات اجتماعية نشطة.
    11. El componente nacional del proyecto LADA incumbirá principalmente a instituciones nacionales de los países colaboradores, con el apoyo del proyecto. UN 11- سينفذ العنصر الوطني للمشروع أساساً من جانب المؤسسات الوطنية في البلدان الشريكة بدعم من المشروع.
    13. El componente nacional del proyecto LADA incumbe a instituciones nacionales de los países colaboradores, con el apoyo del proyecto. UN 13- تنفذ العنصر الوطني للمشروع مؤسسات وطنية في البلدان الشريكة بدعم من المشروع.
    El componente nacional del proyecto ayuda a 20 países de África a incorporar en los procesos nacionales de desarrollo los riesgos y las oportunidades que entraña el cambio climático. UN ويقدم العنصر الوطني من المشروع المساعدة لما عدده 20بلدا أفريقيا بهدف إدماج ما يشكله تغير المناخ من مخاطر وما يتيحه من فرص في عمليات التنمية الوطنية.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General se ponga en contacto con las autoridades competentes encargadas del funcionamiento adecuado del componente nacional para garantizar que se cumplan debidamente las condiciones del acuerdo mencionado anteriormente. UN 28 - وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يتحاور الأمين العام مع السلطات المعنية المكلفة بأداء العنصر الوطني مهامه على النحو السليم لكفالة الامتثال على النحو الواجب لأحكام الاتفاق المذكور أعلاه.
    Esa suma representa el primer pago por parte del Gobierno para abonar esos sueldos, cuyos costos anteriormente se habían sufragado con cargo a contribuciones voluntarias para el componente nacional. UN ومثل هذا المبلغ الدفعة الأولى المقدمة من حكومة كمبوديا لتغطية تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين، التي كانت تغطيها في الماضي التبرعات المقدمة إلى العنصر الوطني.
    Si bien esos esfuerzos han ampliado la base de donantes, ya que se han incorporado tres nuevos Estados Miembros, el componente nacional sigue afrontando un grave déficit. UN ورغم أن هذه الجهود أدت إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين بإضافة ثلاث دول أعضاء جديدة إليها، فإن العنصر الوطني لا يزال يعاني من عجز مالي حاد.
    Sin embargo, la Asamblea General no autorizó al Secretario General a que hiciera uso de la autorización para contraer compromisos de gastos para apoyar al componente nacional. UN ٤٣ - غير أن الأمين العام لم يحصل على إذن من الجمعية العامة باستخدام سلطة الالتزام لدعم العنصر الوطني.
    En cada país, un componente nacional actúa como enlace técnico de las actividades en el plano nacional del Centro Regional AGHRYMET, la reunión de datos, su gestión, su análisis y la producción y difusión de informaciones. UN وفي كل بلد، يقوم عنصر وطني بدور مرحّل تقني لﻷنشطة على المستوى الوطني للمركز الاقليمي للتدريب، بدءاً بجمع البيانات، وادارتها، وتحليلها وانتاج المعلومات ونشرها.
    Al Secretario General le preocupa que los graves problemas financieros a que se enfrenta el mecanismo de financiación de las Salas Especiales se hayan prolongado y, en el caso del componente nacional, agravado, en el último año. UN 44 - ويساور الأمين العام القلق لأن التحديات المالية الشديدة التي تواجه آلية تمويل الدوائر الاستثنائية لا تزال مستمرة، بل وازدادت في العام الماضي تفاقما في جانبها المتعلق بالعنصر الوطني.
    Tras la primera reunión celebrada con la Administración en febrero de 2012, cuando se envió la primera misión a Filipinas, el Centro y el Banco prepararon un plan de trabajo y arreglos de ejecución detallados con objeto de garantizar la eficacia del componente nacional de Filipinas del TA7276. UN وبعد الاجتماع الأولي الذي عُقد مع باغاسا في شباط/فبراير 2012 عند إرسال البعثة الأولى إلى الفلبين، أعد المركز الدولي لإدارة شؤون المخاطر المتعلقة بالمياه ومصرف التنمية الآسيوي خطة عمل مفصلة وترتيبات للتنفيذ لضمان فاعلية المكون الفلبيني الداخلي في المشروع TA7276.
    Hay planes para, en su momento, coordinar el componente nacional y los estudios monográficos por países. UN وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية.
    87. Desde esta perspectiva, y para promover la cultura amazigh, en tanto que componente nacional, cultural y social, se adoptaron una serie de medidas, la más importante de las cuales fue la creación, el 17 de octubre de 2001, del Instituto Real de Cultura Amazigh, que constituye un paso importante hacia la consagración de los derechos culturales y la promoción de la diversidad en Marruecos. UN 87- ومن هذا المنظور ولتعزيز الأمازيغية كمكون وطني وثقافي واجتماعي تم اتخاذ جملة من التدابير أبرزها إنشاء المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر2001 الذي يعتبر إحداثه خطوة كبرى تكرس الحقوق الثقافية بالمغرب وتدعم التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus