"componentes de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر البعثة
        
    • العناصر في البعثة
        
    • مكونات البعثة
        
    • عناصر بعثة
        
    • وعناصر البعثة
        
    Se indicó que, con arreglo al nuevo mecanismo, todos los componentes de la Misión podrían ejecutar proyectos de efecto rápido. UN وأُشير إلى أنه في إطار الآلية الجديدة، يمكن لجميع عناصر البعثة أن تنفذ الآن مشاريع سريعة الأثر.
    Éste, que desarrolla sus actividades bajo el control operacional del Secretario General, ejerce en su nombre una autoridad claramente definida respecto de todos los componentes de la Misión. UN وهذا الممثل الخاص، عاملا تحت السيطرة التنفيذية لﻷمين العام، يمارس نيابة عنه سلطة محددة بوضوح على جميع عناصر البعثة.
    Los derechos humanos se integrarán en distintos aspectos de los componentes de la Misión. UN وستدمج حقوق اﻹنسان في مختلف جوانب عناصر البعثة.
    La necesidad de disponer de comunicaciones estratégicas de voz con todos los componentes de la Misión se satisface mediante un sistema de telefonía, respaldado por comunicaciones radiofónicas. UN وتلبى حاجة الوحدة العسكرية للاتصال الصوتي الدائم مع جميع عناصر البعثة من خلال توفير نظام هاتفي، مدعوم باتصالات لاسلكية.
    Todos los componentes de la Misión recibieron apoyo administrativo y logístico plenamente satisfactorio. UN حظيت جميع العناصر في البعثة بمستوى مرض تماما من الدعم الإداري والسوقي.
    Suministro de equipo y recursos a componentes de la Misión de manera rápida y puntual con arreglo a contratos preacordados UN توفير المعدات والموارد إلى عناصر البعثة في حينه وبسرعة بسبب العقود المسبقة الترتيب
    Mientras tanto se sigue negociando para establecer la sede permanente en un edificio de la capital en el que se alojarían todos los componentes de la Misión. UN وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة.
    La policía civil ayudaría también a otros componentes de la Misión en determinadas actividades de desarme, desmovilización y reinserción. UN كما أن الشرطة المدنية ستدعم عناصر البعثة الأخرى في أنشطة مختارة من أنشطة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    La oficina prestaría también asistencia al componente militar y demás componentes de la Misión con servicios de enlace a nivel de las comunas. UN وسيساعد المكتب أيضا العناصر العسكرية وغيرها من عناصر البعثة في الاتصال على صعيد المجتمع المحلي.
    La MINURSO sigue conservando una instalación de videoconferencias que todos los componentes de la Misión pueden utilizar sin demasiado aviso previo. UN لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة.
    :: Suministro de mapas de información geográfica a todos los componentes de la Misión UN :: توفير خرائط تتضمن معلومات جغرافية لجميع عناصر البعثة
    El componente civil también ha seguido creciendo en todos los componentes de la Misión. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    Se elaboró un informe amplio sobre la cuarta etapa de operaciones de los tribunales móviles, que se hizo llegar a componentes de la Misión y al Ministerio de Justicia UN وتم إعداد تقرير شامل عن الجيل الرابع من عمليات المحاكم المتنقلة وتقاسمه مع عناصر البعثة ووزارة العدل
    Suministro de mapas de información geográfica a todos los componentes de la Misión UN توفير خرائط المعلومات الجغرافية لجميع عناصر البعثة
    A nivel operacional, el Centro de Operaciones Conjuntas y el Centro mixto de análisis de la misión aseguran la coordinación de la información entre todos los componentes de la Misión. UN على الصعيد العملياتي، يكفل مركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة تنسيق المعلومات بين عناصر البعثة كافة.
    Las necesidades de la Misión se han determinado y justificado exhaustivamente en consulta con todos los componentes de la Misión. UN فقد أجريت مراجعة وتسوية لاحتياجات البعثة على نحو تام بالتشاور مع جميع عناصر البعثة.
    La OSSI descubrió que, aunque estos componentes de la Misión cooperaban en ciertas cuestiones, su labor no estaba suficientemente integrada. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عناصر البعثة تلك تتعاون بشأن قضايا معينة، ولكن أعمالها ليست متكاملة على نحو كاف.
    Los oficiales también garantizarían y supervisarían continuamente la calidad del apoyo prestado a todos los componentes de la Misión en sus esferas de responsabilidad. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    Funcionarios de alto nivel de los tres componentes de la Misión mantuvieron contactos y realizaron actividades de cooperación con Belgrado. UN وواصل كبار الموظفين في عناصر البعثة الثلاثة الاتصال والتعاون مع بلغراد.
    La capacitación de las distintas categorías de personal contribuirá al mejoramiento de los servicios, al perfeccionamiento de sus aptitudes técnicas y profesionales y a asegurar un mejor apoyo a los diversos componentes de la Misión. UN وسيعزز تدريبُ مختلف فئات الموظفين تقديم الخدمات، ويحسن المهارات التقنية والمهنية ويضمن تقديم دعم أفضل لمختلف العناصر في البعثة.
    Por tanto, implica a todos los componentes de la Misión, que actuarán bajo la dirección y coordinación del mando de mayor graduación. UN لذا يدخل في إطار هذا المفهوم جميع مكونات البعثة التي تعمل بتوجيه وتنسيق من القيادة العليا للبعثة.
    Tomando nota de que el Secretario General ha terminado de efectuar reducciones de los diversos componentes de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO), UN وإذ يلاحظ انتهاء اﻷمين العام من عملية خفض مختلف عناصر بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية،
    Muchas delegaciones concedían importancia a la necesidad de una coordinación estrecha entre los distintos departamentos de la Secretaría y los componentes de la Misión y entre la misión y otras organizaciones que realizaran actividades conexas, inclusive de ayuda humanitaria. UN ٣١ - وأولت عدة وفود أهمية لضرورة توثيق التنسيق بين مختلف إدارات اﻷمانة العامة وعناصر البعثة وبين البعثة والمنظمات المشاركة في المهام ذات الصلة، بما فيها المعونة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus