A su juicio, esta responsabilidad incluye, en especial, el inicio de un debate sobre los envites del futuro, con participación de todos los componentes de la sociedad caledonia. | UN | وهذه المسؤولية تنطوي بصفة خاصة، في رأيها على إجراء مناقشة مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني بشأن المستقبل. |
Tailandia ha comprendido desde hace mucho tiempo que la educación contribuye en gran medida a estimular la comprensión mutua de los diferentes componentes de la sociedad. | UN | وأدركت تايلند منذ عهد بعيد بأن التعليم يسهم على نحو واسع في تشجيع التفاهم المتبادل لمختلف عناصر المجتمع. |
El Consejo de la Tierra sigue ayudando a los consejos nacionales para el desarrollo sostenible, y sobre todo a fortalecer los componentes de la sociedad civil. | UN | ويواصل مجلس الأرض عمله في دعم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تعزيز عناصر المجتمع المدني. |
Las primeras dos repúblicas inculcaron en la población una filosofía de odio entre los diversos componentes de la sociedad rwandesa. | UN | وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي. |
El dinamismo notable de las actividades en su etapa inicial constituye un indicador del papel y el potencial de los distintos componentes de la sociedad civil en la formulación nacional de políticas a corto y mediano plazo. | UN | وتشير الزيادة الكبيرة في النشاط على مستوى تخطيط السياسات إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به مختلف مكونات المجتمع المدني في تقرير السياسات على الصعيد الوطني في المستقبل القريب إلى المتوسط اﻷجل. |
23.9 Para movilizar el apoyo a sus campañas de información, se reforzarán las asociaciones con los principales grupos de interés, incluidos los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educativas, las organizaciones profesionales y empresariales y otros componentes de la sociedad civil. | UN | 23-9 وسيجري تعزيز حشد الدعم لحملاتها الإعلامية، وشراكاتها مع الأوساط المناصرة الرئيسية، بما في ذلك وسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية والتجارية، وغير ذلك من قطاعات المجتمع المدني. |
En fin, debemos involucrar a todos los componentes de la sociedad en esta gran acción hacia el futuro de nuestros pueblos. | UN | وبعبارة أخرى، لا بد أن نُشرك كل عنصر من عناصر المجتمع في هذا المسعى الكبير من أجل مستقبل شعوبنا. |
No debería haber superposición de funciones o rivalidad entre los componentes de la sociedad civil, a saber, las ONG, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | فلا يجب أن يكون هناك أي تفاوت في المكانة أو تنافس فيما بين عناصر المجتمع المدني، أي المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
La solidaridad entre los diferentes componentes de la sociedad internacional es de importancia vital. | UN | ويعتبر التضامن بين مختلف عناصر المجتمع الدولي أمرا جوهريا. |
Trataremos de hacer participar a todos los componentes de la sociedad civil en estas tareas. | UN | وسوف نسعى لكي نشرك جميع عناصر المجتمع المدني في التصدي للتحديات المواجهة عند القيام بهذه المهمة. |
Ha establecido un Comité para la protección del medio ambiente, que incluye todos los componentes de la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los jóvenes, las mujeres, los círculos intelectuales y académicos. | UN | ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين. |
La UNCTAD tenía una larga experiencia de interacción y asociación con los diversos componentes de la sociedad civil, así como con el sector privado y los parlamentarios. | UN | فلدى الأونكتاد تجربة مديدة في التعامل مع مختلف عناصر المجتمع المدني والارتباط بها، وكذلك مع القطاع الخاص والبرلمانيين. |
Las ONG son solo uno de los componentes de la sociedad civil, y, en algunas circunstancias, puede que no sean el sector más importante al que las entidades multilaterales deben consultar. | UN | فهذه المنظمات لا تعدو أن تكون عنصرا واحدا من عناصر المجتمع المدني، وهي قد لا تكون في بعض الأحوال أهم قطاع تتشاور معه الكيانات المتعددة الأطراف. |
Se ha creado un fondo de solidaridad para reducir la marginación y asegurar la cohesión nacional, procurando mantener un equilibrio entre las regiones y entre los distintos componentes de la sociedad. | UN | وقد أنشئ صندوق للحد من التهميش وكفالة التضامن الوطني، مع الحرص على إيجاد توازن بين اﻷقاليم وبين مختلف عناصر المجتمع أيضا. |
4. Kuwaitíes parados, promoción y protección de los derechos humanos por componentes de la sociedad civil | UN | ٤- بطالة الكويتيين ودور عناصر المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
La redacción del informe nacional era el resultado de amplias consultas, en particular con todos los componentes de la sociedad civil y las estructuras del Estado. | UN | وقال إن عملية صياغة التقرير الوطني كانت ثمرة مشاورات موسعة، شملت جميع مكونات المجتمع المدني وهياكل الدولة. |
El número de iniciativas y programas nacionales con componentes de la sociedad civil. | UN | عدد المبادرات والبرامج القطرية مع مكونات المجتمع المدني |
Deseo hacer hincapié en que la prestación de asistencia para el desarrollo es una responsabilidad no sólo de los gobiernos nacionales, sino también de todos los componentes de la sociedad civil. | UN | وأود التأكيد على أن تقديم المعونة مسؤولية لا تقع على عاتق الحكومات الوطنية فحسب، بل أيضا على مكونات المجتمع المدني. |
Reforzar la cultura del diálogo partiendo de los principios y los conceptos de los derechos humanos entre todos los componentes de la sociedad. | UN | تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع. |
Ese diálogo no puede ser monopolizado por los Estados y ha de tener en cuenta a todos los componentes de la sociedad civil, comenzando por las ONG. | UN | ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية. |
23.9 Para movilizar el apoyo a sus campañas de información, se reforzarán las asociaciones con los principales grupos de interés, incluidos los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educativas, las organizaciones profesionales y empresariales y otros componentes de la sociedad civil de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | 23-9 وسيجري تعزيز حشد الدعم لحملاتها الإعلامية، وشراكاتها مع الأوساط المناصرة الرئيسية، بما في ذلك وسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمنظمات المهنية والتجارية، وغير ذلك من قطاعات المجتمع المدني وفقا لمقررات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Agradece el apoyo que le han dado esas personas y espera seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales y otros componentes de la sociedad civil. | UN | وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لما قدمه لها هؤلاء الأشخاص من دعم، وهي تتطلع إلى زيادة تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |